ཐུན་མཚམས་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་གསར་རྙིང་གི་གདམས་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དགོས་པ་ཀུན་ཚང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུན་མཚམས་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་གསར་རྙིང་གི་གདམས་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དགོས་པ་ཀུན་ཚང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུན་མཚམས་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་གསར་རྙིང་གི་གདམས་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དགོས་པ་ཀུན་ཚང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
གནས་སྐབས་བཞི་ཡི་འཁྲུལ་རྟོག་ནི། །ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་ཤར། །སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྗེར། །མི་ཕྱེད་སྙིང་ནས་གུས་པས་འདུད། །ཐེག་པའི་འཇུག་སྒོ་མཐའ་ཡས་ཤིང་། །གང་ཟག་མོས་པའང་ཐ་དད་ཀྱང་། །རང་འདྲའི་བློ་དམན་ཐ་མལ་བློ། །རྣལ་མའི་དོན་ལ་འདི་ལྟར་སྦྱོར། །དེའང་རང་རེ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ལ་མཉམ་རྗེས་མཚན་ཉིད་པ་མེད་པས་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྒོ་གསུམ་དགེ་བའི་ལམ་དུ་སྦྱོར་བ་བྱེད་དགོས། དེ་ལ་གྲུབ་ཐོབ་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཛད་པའི་རི་ཆོས་དང་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་རིགས་དང་། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཉམས་ལེན་དྲུག་པ། འགྲོ་མགོན་གཙང་པ་རྒྱ་རས་ཀྱི་དགེ་སྦྱོར་བདུན་པ། རྒྱལ་བ་རྒོད་ཚང་པའི་དམ་བཅའ་བཅུ་གཉིས་པ། ལ་སྟོད་གྲུབ་ཐོབ་ཤེས་རབ་མགོན་པོའི་གདམས་ངག་ཉེར་མཁོ།
རྒྱལ་བ་དཀོན་མཆོག་ཡན་ལག་གིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་སྤྱོད་རབ་གསལ། དཔལ་གཙུག་ལག་ཕྲེང་བའི་ཉིན་ཞག་ཕྲུགས་གཅིག་གི་ཆོས་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་ལྟར་ཅི་ནུས་སུ་སློབ་དགོས་པ་ཡིན་ཡང་། དེ་ལྟར་ཇི་བཞིན་མི་འཁྱོངས་པ་དག་གིས་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་མདོར་བསྡུ་ན། མཉམ་གཞག་ཏུ་བསྐྱེད་རྫོགས་སྐབས་སུ་གང་བབས་པ་དེ་ཉིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཉམས་སུ་ལེན། རྗེས་ཐོབ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བར་རྒྱུད་དང་གྲུབ་པའི་མན་ངག་ལས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་འབྱུང་ཡང་། རང་རེ་སྡོམ་པ་གསུམ་ཀའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བླངས་ཤིང་དེའང་སྔགས་བླ་མེད་ལ་མོས་པས་ཞུགས་པ་དང་། དེའང་གསར་རྙིང་གཉིས་ཀའི་ཚ་བྲོ་མྱང་བ་རྣམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཐོ་རངས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར། དག་བྱེད་ཁྲུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། སྲུང་སྡོམ་གོ་ཆའི་རྣལ་འབྱོར། ཐུན་མཚམས་གཏོར་མའི་རྣལ་འབྱོར།
བཟའ་བཏུང་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། འགྲོ་འདུག་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར། སྒྲིབ་སྦྱོང་ཉམས་སྐོང་གི་རྣལ་འབྱོར། ཟབ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། ཉལ་བ་གཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། འཆི་བསླུ་སྲུང་ཟློག་གི་རྣལ་འབྱོར། གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར། ཐུན་མཚམས་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་བྱ་བ། བསྔོ་སྨོན་ཟབ་མོའི་རྒྱས་གདབ་པ་སྟེ་བཅུ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའང་ཐུན་སྔ་མ་གྲོལ་ནས་ཕྱི་མ་མ་ཚུགས་པའི་བར་སྐབས་རྣམས་སུ་སྒོ་གསུམ་ཐ་མལ་དང་རྣམ་གཡེང་དུ་མ་ཤོར་བར་དགེ་བའི་བྱ་བས་དུས་འདའ་དགོས་པས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཅེས་བྱ་བ་ཉེར་མཁོ་རགས་པ་ཙམ་བསྡུས་པ་ཡིན་གྱི་གང་ཟག་དབང་པོ་དང་ཉམས་སུ་ལེན་བྱའི་ཁྱད་པར་གྱིས་མང་དུ་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་བཅུ་གསུམ་པོ་དེའང་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་དབྱེར་ཡོད་ཅིང། དེའང་སྡོམ་པ་གསུམ་པོ་གཙོ་བོར་གང་ལ་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་དེ་དང་མཐུན་པར་སོ་སོར་སྦྱོར་དགོས་པ་ཡིན་ཡང་། འདིར་ལག་ཏུ་བླང་བདེ་བའི་ཆེད་དུ་ཕལ་ཆེར་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པར་བྱའོ། ༈ །དེ་ལ་དང་པོ་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ཐོ་རངས་ཀྱི་སྐབས་སུ། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་གྱི་ཐིག་ལེ་རང་འོད་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ནས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ཌཱ་རུ་དང་གཡེར་ཁ་དང་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག་པས་གཉིད་ལས་སད་པར་མོས་ལ། ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས། རླུང་རོ་ལན་གསུམ་བསལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྐྱེ་འགག་གནས་
གསུམ་མེད། འགྲོ་འོང་དམིགས་པ་མེད་པའོ། །ཞེས་དྲན་པར་བྱས་ལ་རིག་པ་ནམ་མཁར་གཏད་དེ་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་ཅི་གནས་སུ་བཞག་པས་རིག་པ་དྭངས་སྙིགས་ཕྱེད། རྟོག་ཚོགས་ཆོས་སྐུར་འཆར་རོ།

闭关休息期间的瑜伽修习必要法要：新旧传承教言精要汇集·圆满一切所需 著作者：洛卓泰耶
闭关休息期间的瑜伽修习必要法要：新旧传承教言精要汇集·圆满一切所需
四种状态的迷妄执著，
现为大智慧之法轮。
皈依处三宝总集之上师尊，
我以不分离之由衷恭敬顶礼。
无量法门为入道之门，
虽众生根器各不相同，
然如我般智慧浅薄凡夫者，
应如是修习真实义理。
对于我们这些初学者来说，没有真正意义上的正修与后得，因此需要通过各种方法将身语意引导至善法之道。为此，我们应当尽力学习大成就者们所作的山法和修法仪轨、大师邬坚巴瑜伽士的六种修习、怙主仓巴嘉惹的七种善行、胜者果仓巴的十二种誓言、拉多成就者谢拉贡波的必要教言、胜者贡却衍拉所编的明晰修法仪轨、吉祖拉琛瓦的日常修法等等。虽然应当尽力学习这些法门，但对于无法完全掌握的人，瑜伽修习简而言之：在正座时专注修习生起次第或圆满次第中适合自己的法门；在闭关休息时间，虽然根据经续和成就者口诀有详略不同的修法，但考虑到我们已受持三戒律仪且对无上密乘有信心，并且尝试过新旧两派教法的人，应当了解以下十三种瑜伽：
起床瑜伽
清净沐浴瑜伽
守护铠甲瑜伽
闭关施食瑜伽
饮食瑜伽
行住坐卧瑜伽
净障增长体验瑜伽
甚深会供瑜伽
睡眠瑜伽
延寿护身瑜伽
利他事业瑜伽
闭关法行
甚深回向发愿印持
所谓闭关休息瑜伽，是指在前一座修法结束后，下一座修法开始前的间隙中，不让身语意陷入散乱、平凡状态，而是以善行度过时间。这里所总结的闭关休息瑜伽仅是粗略的必要内容，根据不同根器的修行者和修习的差异，可有更多变化。
这十三种瑜伽的修习方法可分为外、内、密三种，应当根据三种戒律中主要持守的那一种来调整修习。然而，为了便于实修，这里大多将它们合并呈现。
首先，起床瑜伽：在黎明时分，观想一切显现为具有五智的明点自光交织，中央有勇士和空行母敲打小鼓和钹，诵念本尊咒语的声音将自己从睡梦中唤醒。保持身体正直，呼出浊气三次，忆念"一切法自性无生、无灭、无住，无来去所缘"。将觉性安住于虚空，安住于无分别状态中，这样觉性清净、杂质分离，妄念显现为法身。


 །རྫོགས་ཆེན་པ་ཡིན་ན་ལུས་གནད་སེང་གེའི་འདུག་སྟངས་བྱ། ཧ་ཞེས་དབུགས་རིང་བ་གསུམ་བུས་ལ་ཕྱིར་འཛིན་བྱ་བའི་ཚེ། སྔར་ཉལ་དུས་སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བཞིའི་ནང་དུ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་འབར་བ་བསྒོམས་པ་དེ་ཚངས་བུག་ནས་རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན། སྤྱི་བོའི་འདོམ་གང་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁར་ལིང་ངེར་འདུག་པ་ལ་སེམས་གཏད་པས་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་རོ། །དེའི་ངང་ལས་རང་ལུས་ཡི་དམ་ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མའི་ཚུལ་ཅན་དུ་ལམ་གྱིས་གསལ་གདབ་ཅིང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་མལ་ནས་ལྡང་བར་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེས་འཁྲུལ་སྣང་ལྷར་འཆར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག་གོ །རླུང་འཇུག་གནས་ལྡང་གསུམ་རྩ་བའི་ཡི་དམ་གྱི་སྔགས་དང་སྦྱར་བའམ། སྤྱི་ཙམ་དུ་འཇུག་པ་ཨོཾ། གནས་པ་ཨཱཿ དབྱུང་བ་ཧཱུྃ་དུ་དྲན་པའི་བརྡ་འགྱུར་རྡོར་བཟླས་ཅི་ནུས་བྱས་པས་ངག་རླུང་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་དག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་དེ་རིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཅི་ནས་ཀྱང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་པའི་འཕེན་པ་ཤུགས་དྲགས་པོ་གཏང་། དེ་ནས་རྙིང་མ་ཡིན་ན་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་བླངས་ལ་ལྕེ་
རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པ་བསམ་ལ་མྱང་། གསར་མ་ཡིན་ན་ཀ་པཱ་ལ་ཆང་དང་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྦྱར་བ་མདུན་དུ་བཞག་པ་རྩ་བའི་ཡི་དམ་གྱི་གཞུང་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱ། མི་ལྕོགས་པའམ་མདོར་བསྡུ་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་བདེ་མཆོག་སྡོམ་འབྱུང་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མོས་ལ་གོང་སྨྲོས་ལྟར་མྱང་། དེ་ནས་བཟླས་བརྗོད་ཁ་ཏོན་ལ་གཙོར་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ངག་བྱིན་རླབས་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་ནུས་པ་སྟོབས་སྐྱེད་ལྟར་བྱ་བའམ། ཡང་ན། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་གདམས་ངག་ལས་འབྱུང་བ་འདི་ཉིད་བྱ་སྟེ། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་ལྕེ་ཡི་སྟེང་། །ཨ་ལས་ཟླ་སྟེང་ཨ་དཀར་འོད་འབར་བའི། །མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་ཨོཾ་དང་དབྱངས་ཡིག་དཀར། །དེ་རྒྱབ་གསལ་བྱེད་སྭཱ་ཧཱ་གཡོན་སྐོར་དམར། །དེ་རྒྱབ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གཡས་སྐོར་སྔོ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྩ་གསུམ་མཆོག་གསུམ་གྱི། །བྱིན་རླབས་ལྷ་སྔགས་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་བསྡུས། །སླར་ཡང་འོད་འཕྲོས་གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་དང་། །དྲང་སྲོང་བདེན་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་ངག་ནུས་མཐུ། །ཡིག་འབྲུའི་ཚུལ་བསྡུས་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཡི་དམ་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ། ཨོཾ་ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི།
ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཿ ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ་ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ་ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿསྭཱ་ཧཱ། དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་རྣམས་སྦྲེལ་མར་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་ལོངས་ཁྱབ་དང་སྦྱར་ལ་བཟླས་མཐར། སྔགས་ཕྲེང་ཟླ་བ་རིམ་ཞུ་ཨ་ལ་ཐིམ། །དེ་ཡང་བདུད་རྩི་དཀར་དམར་རྣམ་པར་ཞུ། །ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས་ནུས་པའི་སྟོབས་ལྡན་གྱུར། །བདག་གི་ལྕེ་ཡི་དབང་པོ་ལ། །བདེ་གཤེགས་སྤོབས་པ་ལྡན་པར་ཤོག །ཚིག་གི་གཟི་བརྗིད་མཐུ་དེས་ནི། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འདུལ་བར་ཤོག །བདག་གིས་ཚིག་ནི་ཅི་སྨྲས་པའི། །དོན་དེ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད། འདི་ནི་གདམས་ངག་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ཕ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆེད་དུ་གདམས་ཤིང་སྨོན་ལམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའོ།

简体中文直译
如果是大圆满修行者，应保持狮子坐姿，念诵"哈"字并作三次长呼吸，在呼气持住时，忆念先前睡眠时观想的红色四瓣心莲中放射光芒的白色阿字，此阿字从中脉顶端明亮地射出，悬浮于头顶一臂距离的虚空中。将心意专注于此，无分别智慧即会显现。在此境界中，清晰观想自身如幻化本尊身，并视一切显现为本尊自性，同时念诵："愿一切众生从轮回之床中起身！愿证得佛陀法身！"这样将建立迷乱显现为本尊的因缘。
将入息、住息、出息三阶段与根本本尊咒语相结合，或者一般性地观想：入息为"嗡"，住息为"啊"，出息为"吽"，如是念诵意化金刚诵语，尽力修持，则一切语气都将净化为智慧自性。
然后发起强烈发愿："今日我必不离二种菩提心。"之后，如果是宁玛派传承，用左手拇指与食指结方便智慧印取甘露法药，观想舌变为标有"吽"字的金刚而品尝；如果是噶举等新派传承，则将酒杯和甘露丸放在面前，按照根本本尊仪轨进行加持。若不能完全按照仪轨或需要简化，则依据《胜乐密集》所说，念诵"嗡啊吽哈吙舍"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ，Oṃ Āḥ Hūṃ Ha Hoḥ Hrīḥ，ॐ आः हूं ह होः ह्रीः，ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，六字真言，翁阿吽哈吙舍）三遍，观想三昧耶智慧无二的甘露海洋，具足完美的色香味力，如前所述品尝。
接着，对于以念诵为主的修行者，若要广泛加持语言，可按《上师意集》的念诵增强力量法进行，或者按照大师邬坚巴的教言：
"自身明观为本尊，舌面上方，
从阿字生起月轮上闪耀白色阿字，
前方顺时针旋转的白色'嗡'字和元音字母，
其后逆时针旋转的红色辅音字母和'娑哈'，
再后是顺时针旋转的蓝色缘起心咒。
从中放光，召集三根本三宝的
加持、本尊、咒语和光芒，
再次放光，汇集成就持明及
具真实成就仙人的语言威力，
以字母形式融入舌头。"
在本尊咒语下方：嗡阿阿，伊伊，乌乌，日日，勒勒，诶诶，欧欧，昂阿，喀卡嘎嘎昂，擦擦扎扎娘，札塔达达纳，塔塔达达那，巴帕巴巴嘛，雅囉拉瓦夏沙萨哈嘎沙娑哈。嗡耶达尔玛黑图扎巴瓦黑敦得堪达塔嘎多哈雅巴达达堪匝友尼若达诶旺巴迪玛哈夏拉玛纳娑哈。
将元音、辅音和缘起心咒相连，念诵三遍或七遍或二十一遍，结合身语意三密，念诵结束后：
"咒语鬘月逐渐融化入阿字，
阿字又融为白红甘露，
融入舌头，具足威力。
愿我舌根具足
如来辩才！
愿以言语威力
调伏一切众生！
愿我所说一切
皆得成就！"
这是一般教言，特别是邬金仁波切和帕当巴等大师特别指示的教言和佛陀的发愿语。


 །འགྱུར་སྔགས་ཀྱི་རིགས་མང་ཡང་ལྕོགས་དཀའ་བས། ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་བི་མཱ་ན་སཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛམྦྷ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སྨ་ར་སྨ་ར་བི་མཱ་ན་སྐ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་བ་ཧཱུྃ། ཞེས་སྦྲེལ་མར་ལན་བདུན་བཟླས་པས་དེ་ཉིན་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ཚད་གྲངས་མེད་དུ་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་།
ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧྲཱིཿབཛྲ་ཛི་ཧྭཱ་མནྟྲ་དྷ་ར་བརྡྷ་ནི་ཨོཾ། ཞེས་པའང་བདུན་ནམ་གསུམ་བཟླས་པས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འབུམ་དུ་སྐྱེད་པར་གསུངས། ཡི་དམ་གྱི་བཟླས་པའི་ཐོག་མར་འདི་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཅས་བཟླས་པས་ཕྲེང་བ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། སྐབས་སུ་ཁ་ཟས་ལའང་བཏབ་གྲུབ་ན་ནུས་པའི་མཐུ་སྐྱེད་པར་གསུངས་སོ། །དྲི་མེད་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་མ་དུང་འགྱུར་ཟ་ཡིག་བརྟེན་ན་སྔགས་དམིགས་ཁྱད་པར་བ་དང་བཅས་སྐབས་འདིར་བརྟེན། དེ་ནས་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་སོགས་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་བཞི་པོས་ངེས་འབྱུང་བསྐྱེད་ཅིང་བློ་ཆོས་ལ་བསྐུལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་དུ་ལོངས་པ་དང་། རྡོར་སེམས་བསྒོམ་བཟླས། མཎྜལ། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ་ཐུན་མིན་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་སོ་སོའི་དམིགས་སྒོམ་རྡོ་རུས་འཕྲོད་པར་བྱ། ཁྱད་པར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལ་གནད་དུ་བསྣུན་པའི་མཐར། རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་སྐབས། སྤྱི་བོར་བླ་མ་གསལ་བཏབ་ལ་རང་ཉིད་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་འོད་ལྔའི་གོང་བུར་གྱུར་པ་རྒྱངས་ཀྱིས་སོང་། བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། བླ་མ་ཡང་ཇེ་མཐོར་གཤེགས་པའི་མཐར་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་ཡལ་བར་བསམ་ལ་ཅིའང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ངང་དུ་དར་གཅིག་བཞག །དེ་ལ་དགོས་པ་ཚད་མེད་པ་ཡོད་དོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ཁྲུས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ནམ་ལང་བའི་ཚེ་རྒྱས་པར་འགྲུབ་ན་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་བཤམ། གཏེར་གསར་གསང་ཐིག་རྡོར་སེམས་ལྟ་བུས་བདག་བུམ་སྒྲུབ་ཅིང་ཁྲུས་
དང་དབང་ལེན་བྱ། དེ་མི་འགྲུབ་པའམ་ལོངས་ཁོམ་མེད་སྐབས། བུམ་པ་རང་བྱུང་གཞལ་ཡས་སུ། །པད་ཟླར་རྡོར་སེམས་སྐུ་མདོག་དཀར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་ལོངས་སྐུའི་ཆས། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་མཐར། །ཡིག་བརྒྱས་བསྐོར་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བབས་པས་བུམ་པ་གང་བར་གྱུར། །ཡིག་བརྒྱ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བདུད་རྩིར་གྱུར། །འོག་མིན་གནས་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས། །བྱོན་ཏེ་བདག་ལ་ཁྲུས་མཛད་གྱུར། །ཅེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་། ཁྲུས་བདུན་རིག་པ་བཟླས་ལ་ཁྲུས་དང་འཐོར་འཐུང་བྱའོ། ཁྲུས་ལྷ་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་ངོ་བོར་གྱུར། །ཅེས་མོས། གསར་རྙིང་ཀུན་ལས་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱི་ཁྲུས་འདི་ཁོ་ནར་བསྔགས་ཤིང་། ནང་གི་ཁྲུས་ནི་རྡོར་སེམས་སྤྱི་བོར་བསྒོམས་ནས་བདུད་རྩི་འབེབ་སྦྱོང་བྱ་བ་དང་། གསང་ཁྲུས་རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་སུ་བསྒོམས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱེད་པ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཚང་བ་གྲུབ་ན་རབ། མ་གྲུབ་ན་གང་ལྕོགས་རེ་མ་ཆག་པ་གལ་ཆེ་བས་དམིགས་སུ་སྨྲོས་པའོ།

简体中文直译
虽然有许多变化咒语的类型，但因难以全部掌握，可以念诵："嗡桑巴拉桑巴拉毗玛纳萨拉玛哈赞巴吽"（ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་བི་མཱ་ན་སཱ་ར་མ་ཧཱ་ཛམྦྷ་ཧཱུྃ，Oṃ sambhara sambhara vimāna sāra mahā jambha hūṃ，ॐ सम्भर सम्भर विमान सार महा जम्भ हूं，ఓం సంభర సంభర విమాన సార మహా జమ్భ హూం，集聚集聚空中精华大象吽，嗡桑巴拉桑巴拉毗玛纳萨拉玛哈赞巴吽）、"嗡玛拉玛拉毗玛纳嘎拉玛哈扎巴吽"（ཨོཾ་སྨ་ར་སྨ་ར་བི་མཱ་ན་སྐ་ར་མ་ཧཱ་ཛ་བ་ཧཱུྃ，Oṃ smara smara vimāna skara mahā java hūṃ，ॐ स्मर स्मर विमान स्कर महा जव हूं，ఓం స్మర స్మర విమాన స్కర మహా జవ హూం，忆念忆念空中造作大速疾吽，嗡玛拉玛拉毗玛纳嘎拉玛哈扎巴吽）。交替念诵七遍，则当天所作的一切念诵将变为无量。
此外，念诵："嗡如齐拉玛尼扎巴达那耶娑哈"（ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་བརྡྷ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ rucira maṇi pravardhanāya svāhā，ॐ रुचिर मणि प्रवर्धनाय स्वाहा，ఓం రుచిర మణి ప్రవర్ధనాయ స్వాహా，美丽宝石增长献给，嗡如齐拉玛尼扎巴达那耶娑哈）、"舍金刚舌咒持增长嗡"（ཧྲཱིཿབཛྲ་ཛི་ཧྭཱ་མནྟྲ་དྷ་ར་བརྡྷ་ནི་ཨོཾ，Hrīḥ vajra jihvā mantra dhara vardhani oṃ，ह्रीः वज्र जिह्वा मन्त्र धर वर्धनि ओं，హ్రీః వజ్ర జిహ్వా మన్త్ర ధర వర్ధని ఓం，舍金刚舌咒持增长嗡，舍金刚舌咒持增长嗡）七次或三次，据说可使咒语的效力增长十万倍。在本尊咒语念诵的开始时念诵此咒和元音辅音缘起心咒，据说可以加持念珠，而在适当时候也可加持食物，增强其效力。
无垢金刚的伏藏法《海螺变化扎字》中有特殊的咒语观修，可以在此时修持。然后，通过暇满难得等四种共同前行，生起出离心并激励心向正法。
当皈依发心达到标准时，修持金刚萨埵的观修与念诵、献曼达拉、上师瑜伽等不共前行，进行各自的专注观修，细致入微。尤其应着重上师瑜伽的一般和特殊修法，最后在大圆满瑜伽时：清晰观想顶轮上师，自身融化为光，变成五色光球，迅速上升，融入上师心间。上师也逐渐上升，最终融化于光明界中。对此保持无所作意的状态片刻安住。此修法有无量功德。
第二，沐浴瑜伽：在黎明时分，如能完整修持，应准备具足内容的宝瓶。可以按照新伏藏《密滴金刚萨埵法》等修持自宝瓶成就法，接受沐浴灌顶。若不能完成或没有时间，则观想：
"宝瓶即自生宫殿中，
莲月上金刚萨埵身白色，
持金刚铃报身装，
心间月上吽字周围，
百字咒环绕流出甘露，
注满宝瓶成就。"
尽量念诵百字明，然后观想："瓶中本尊融化为甘露。从色究竟刹土金刚萨埵降临为我沐浴。"如是观想，并念诵百字明和七净咒，进行沐浴、洒净、饮用等。
"沐浴本尊融化为光融入自身，
自身成为金刚萨埵本体。"
如是观想。新旧各派均赞叹瑜伽士们应当修持此一般沐浴法。内部沐浴则是观想金刚萨埵在顶轮，降下甘露进行净化；密沐浴是观想自身为金刚萨埵，进行禅定的放射收摄。若能完整修持这些法门最好，若不能则应尽力修持其中可行的部分，不应间断，这一点非常重要，因此特别提及。
;


 །ཡང་རྣམ་འཇོམས་ཆག་མེད་བྱེད་མཁན་ཡིན་ན། བདག་མདུན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པརའཇོམས་པའི་སྐུ ཁྲོ་འཛུམ་ལྗང་སྔོན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །གཡས་གཡོན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བསྣམས། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་པད་ཉིའི་སྟེང་། །
སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་བཅས་སྟོད་གཡོགས་སྨད་ཤམ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་རང་འོད་འཁྲིགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །མདུན་བསྐྱེད་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས། །བུམ་ནང་དག་བྱེད་བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར། །ཅེས་མོས་ལ་རྣམ་འཇོམས་གཟུངས་རིང་ཐུང་གང་འགྲུབ་དང་། ཨོཾ་ཨེ་ཧོཿཤུདྡྷེ་སོགས་ཁྲུས་བདུན་རིག་པའི་ཤམ་བུ་གདགས་པའང་བཟླས་ལ་འཐོར་འཐུང་བྱ། ལྷ་སྔགས་དེ་འདྲ་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བསྒོམས་པའི་འོད་ཀྱིས་ངག་མནན་དིགས་ལྐུག་སོགས་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བསམ་ལ། གཟུངས་ཐུང་སྔགས་ཤམ་དུ། མནྟྲ་གུ་ཧྱ་ས་མནྟ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་བཟླས། མཐར་ལྷ་སྔགས་ལྕེ་ལ་བསྟིམས་པས་ངག་སྐྱོན་སེལ་བའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ།

简体中文直译
若是修持无坏金刚降伏尊的人，则观想：自身和对面显现为金刚降伏尊身，威猛而含笑，蓝绿色，一面二臂，右手持杂色金刚杵，左手持铃铛，身着丝绸，佩戴圆满珍宝饰品，坐于莲花日轮上，半跏趺坐，身着上衣和下裙，安住于自性智慧光明交织的中央。心间日轮上有吽字，周围环绕咒语。从对面所观本尊身流下甘露水流，充满宝瓶内的净化甘露。
如是观想，尽力念诵金刚降伏尊长短咒语，并念诵"嗡诶吙修德"（ཨོཾ་ཨེ་ཧོཿཤུདྡྷེ，Oṃ e hoḥ śuddhe，ॐ ए होः शुद्धे，ఓం ఎ హోః శుద్ధే，清净，嗡诶吙修德）等七净咒语附加文，同时进行洒净和饮用。
观想在自己舌头上有如此本尊和咒语，其光芒消除一切语言障碍、结巴、哑言等所有语言过失。在短咒后附加："曼扎古雅萨曼塔玛哈巴拉吽娑哈"（མནྟྲ་གུ་ཧྱ་ས་མནྟ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Mantra guhya samanta mahā bala hūṃ svāhā，मन्त्र गुह्य समन्त महा बल हूं स्वाहा，మంత్ర గుహ్య సమన్త మహా బల హూం స్వాహా，秘密咒语周遍大力吽娑哈，曼扎古雅萨曼塔玛哈巴拉吽娑哈）进行念诵。
最后，将本尊和咒语融入舌头，这是消除语言过失的最殊胜方法。


 །ཡང་རྣམ་འཇོམས་གཟུངས་ཐུང་མཐར། ཏདྱ་ཐཱ། ཀ་པ་ཙ་ཀརྞ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་ཆུ་གཙང་གིས་གདོང་དང་ལག་པ་བཀྲུས་པས་བློ་རྣོ་བ་དང་བདག་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ལ་བྱམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེ་བ་སོགས་ཡོན་ཏན་མང་ངོ་། །བུམ་པ་སོགས་དངོས་སུ་མི་འཛོམ་སྐབས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐད་ཅིག་གིས། རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་བྱོན་པར་གྱུར། བདག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པ་སྦྱང་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་ལྷ་མོ་བདུད་
རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུང་ཞིང་ཁྲུས་བྱས་པས། དབང་བཞི་ཐོབ། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ལུས་ཤེལ་གོང་གཡའ་དག་པ་ལྟར་གྱུར། ཅེས་བསྒོམས་པས་ཀྱང་འགྲུབ། ཡང་མངའ་བདག་ཉང་རིན་པོ་ཆེའི་ཟབ་གཏེར་དང་། གྲོལ་ཏིག་ལས་འབྱུང་བའི་དམ་གྲིབ་ཉེས་པ་ཀུན་སེལ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་གདན་སྟེང་དུ༔ རང་ཉིད་ཁྲོ་ཆེན་སྨེ་བརྩེགས་ནི༔ མཐིང་ནག་འོད་ཟེར་ཀུན་འཕྲོ་བ༔ ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་མཛད༔ ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པར་བསྒོམ༔ གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ཀུན་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ༔ ཐུགས་ཀར་པད་ཉིར་ཧཱུྃ་མཐིང་མཐར༔ བཟླས་སྔགས་འགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་བཞིན༔ མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཁྲུགས་ཤིང་འཕྲོ༔ གནོད་བྱེད་ཉམས་ཆག་ཀུན་སྲེག་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨིས་ཙ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨུ་ཊ་མི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོན་ཊ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཀ་ཊོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་བྷུ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨུ་ཊ་ཤ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨེ་ལིང་ཨེ་ཊ་
ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལ་མོན་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨས་ནི་པིས་ནི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷུར་ཀུར་མ་ཧཱ་པྲཱ་ཎ་ཡེ་བྷུར་ཙི་བྷུར་ཀི་བི་མ་ལེ་ཨུཙྪུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉམས་གྲིབ་ཆེན་པོ་ལ་བརྒྱ་རྩ། འབྲིང་ལ་བདུན་གསུམ་ཉེར་གཅིག །ཆུང་ངུ་ལ་བདུན་བཟླས་ལ་སྣ་བུག་ཏུ་ཕུས་གདབ་པས་ཉམས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ཉི་མས་མུན་པ་ལྟར་འཇོམས་པར་གསུངས་ཏེ་ད་ལྟའི་གསང་སྔགས་པ་རྣམས་ལ་མེད་ཐབས་མེད་པའི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་འོ། །ནང་གི་ཁྲུས་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་དགོངས་པ་ནི། རང་ལུས་བུམ་པ་ནང་ཁྲོལ་བུམ་པའི་རྫས། །རང་སེམས་ཡི་དམ་ལྷ་ལས་རང་བྱུང་གི །བདུད་རྩི་མི་བསྐྱོད་ངོ་བོར་བབས་པར་གྱུར། །ཅེས་མོས་ལ་རྩ་བའི་ཡི་དམ་མམ། རྡོར་སེམས། སྨེ་བརྩེགས་སོགས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས། དྲི་ཆུ་བཏང་བའི་ཕུད་ཀྱིས་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མཆོད། བར་པས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་ཧུབ་གསུམ་འཐུང་། ལྷག་མ་ཡི་དྭགས་ལ་སྦྱིན། འདི་ནི་སྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་ཞིང་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བ་སོགས་དགོས་པ་མང་པོ་ཡོད། རས་འབུད་སྐབས་ཀྱང་ལག་ལེན་འདི་ལྟར་བྱ་དགོས་ལ། འདི་ནི་ཐོ་རངས་སམ་ཟས་མ་ཟོས་པའི་གོང་དུ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཆོས་དྲུག་གི་རྨི་ལམ་འོད་གསལ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ལྷག་པར་མཁོ་ཞིང་གྲིབ་སེལ་བའི་མན་ངག་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ཤངས་ལུགས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་བཀའ་རྒྱའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཉམས་སུ་ལེན་ན། ཐོ་རངས་གཞན་
དང་ངག་མ་འདྲེས་པའི་ལྟོ་སྟོང་མར་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་འགྲོས། རང་ལུས་ཡེ་ནས་བུམ་པ་ནི། །རང་ཆས་གྲུབ་ཏེ་སྐྲ་སྣ་དག །བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཤིང་ལོ་ཉིད། །མགུལ་པ་བུམ་པའི་མགྲིན་པ་འོ། །གསུས་པ་བུམ་པའི་ལྟོ་བ་ལྡིར། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་བུམ་པའི་མཆུ། །སྲིན་ཞལ་འོག་སྒོ་བུམ་པའི་ཞབས། །རྐང་པ་བུམ་པའི་ཞབས་བཏེག་གོ །

简体中文直译
在金刚降伏尊短咒之后，加上"达雅塔，卡巴匝卡尔纳拉帝娑哈"（ཏདྱ་ཐཱ། ཀ་པ་ཙ་ཀརྞ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā, kapa ca karṇa late svāhā，तद्यथा। कप च कर्ण लते स्वाहा，తద్యథా। కప చ కర్ణ లతే స్వాహా，即如是，卡巴匝卡尔纳拉帝娑哈，达雅塔，卡巴匝卡尔纳拉帝娑哈），念诵七遍，用净水洗脸和手，这能使智慧敏锐，在自他相续中生起慈爱禅定等许多功德。
当无法准备实际的宝瓶等物时，可观想："刹那间于前方虚空中，五部本尊众降临。请净化我一切罪障！"如此祈请，从本尊心间化现持满甘露宝瓶的空行母，念诵："嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢卡帝萨玛雅希里耶吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，一切如来灌顶三昧吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢卡帝萨玛雅希里耶吽），以此灌顶，获得四灌顶，一切罪障清净，身体如同擦净的水晶球。如是观想也能成就。
另外，主尊娘仁波切的甚深伏藏和《解脱滴》中所说的净除一切三昧耶违犯与罪障的修法：先行皈依发心，然后观想："刹那间从空性中，于杂色莲花日轮座上，自身显为大忿怒尊斯美策（层层叠叠忿怒尊），深蓝黑色放射光芒，双手于胸前作威吓手印，完整具足忿怒尊装饰。从三处字种放射收摄，迎请并融入一切寂忿本尊。心间莲日上深蓝吽字周围，念诵咒语如同旋转的火轮，闪烁火焰四散飞射，焚烧一切损害者与违犯誓言者。"
嗡伊斯札雅托雅托雅娑哈（ཨོཾ་ཨིས་ཙ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ iś ca ṭa ya torya torya svāhā，ॐ इस् च ट य तोर्य तोर्य स्वाहा，ఓం ఇస్ చ ట య తోర్య తోర్య స్వాహా，嗡伊斯札雅托雅托雅娑哈，嗡伊斯札雅托雅托雅娑哈）
乌札米札雅托雅托雅娑哈（ཨུ་ཊ་མི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，U ṭa mi ṭa ya torya torya svāhā，उ ट मि ट य तोर्य तोर्य स्वाहा，ఉ ట మి ట య తోర్య తోర్య స్వాహా，乌札米札雅托雅托雅娑哈，乌札米札雅托雅托雅娑哈）
蒙札括达雅托雅托雅娑哈（མོན་ཊ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Mon ṭa krota ya torya torya svāhā，मोन् ट क्रोत य तोर्य तोर्य स्वाहा，మోన్ ట క్రోత య తోర్య తోర్య స్వాహా，蒙札括达雅托雅托雅娑哈，蒙札括达雅托雅托雅娑哈）
阿卡托达雅托雅托雅娑哈（ཨ་ཀ་ཊོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，A ka ṭota ya torya torya svāhā，अ क टोत य तोर्य तोर्य स्वाहा，అ క టోత య తోర్య తోర్య స్వాహా，阿卡托达雅托雅托雅娑哈，阿卡托达雅托雅托雅娑哈）
阿布括达雅托雅托雅娑哈（ཨ་བྷུ་ཀྲོ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，A bhu krota ya torya torya svāhā，अ भु क्रोत य तोर्य तोर्य स्वाहा，అ భు క్రోత య తోర్య తోర్య స్వాహా，阿布括达雅托雅托雅娑哈，阿布括达雅托雅托雅娑哈）
乌札夏达雅托雅托雅娑哈（ཨུ་ཊ་ཤ་ཏ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，U ṭa śata ya torya torya svāhā，उ ट शत य तोर्य तोर्य स्वाहा，ఉ ట శత య తోర్య తోర్య స్వాహా，乌札夏达雅托雅托雅娑哈，乌札夏达雅托雅托雅娑哈）
诶玲诶札雅托雅托雅娑哈（ཨེ་ལིང་ཨེ་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，E liṅg e ṭa ya torya torya svāhā，ए लिङ्ग् ए ट य तोर्य तोर्य स्वाहा，ఏ లిఙ్గ్ ఏ ట య తోర్య తోర్య స్వాహా，诶玲诶札雅托雅托雅娑哈，诶玲诶札雅托雅托雅娑哈）
拉蒙札雅托雅托雅娑哈（ལ་མོན་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，La mon ṭa ya torya torya svāhā，ल मोन् ट य तोर्य तोर्य स्वाहा，ల మోన్ ట య తోర్య తోర్య స్వాహా，拉蒙札雅托雅托雅娑哈，拉蒙札雅托雅托雅娑哈）
阿斯尼比斯尼札雅托雅托雅娑哈（ཨས་ནི་པིས་ནི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，As ni pis ni ṭa ya torya torya svāhā，अस् नि पिस् नि ट य तोर्य तोर्य स्वाहा，అస్ ని పిస్ ని ట య తోర్య తోర్య స్వాహా，阿斯尼比斯尼札雅托雅托雅娑哈，阿斯尼比斯尼札雅托雅托雅娑哈）
嗡布尔库尔玛哈扎那耶布尔齐布尔基毗玛勒邬处希玛括达吽啪托雅托雅娑哈（ཨོཾ་བྷུར་ཀུར་མ་ཧཱ་པྲཱ་ཎ་ཡེ་བྷུར་ཙི་བྷུར་ཀི་བི་མ་ལེ་ཨུཙྪུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཏོར་ཡ་ཏོར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ bhur kur mahā prāṇaye bhur ci bhur ki vimale ucchuṣma krodha hūṃ phaṭ torya torya svāhā，ॐ भुर् कुर् महा प्राणये भुर् चि भुर् कि विमले उच्छुष्म क्रोध हूं फट् तोर्य तोर्य स्वाहा，ఓం భుర్ కుర్ మహా ప్రాణయే భుర్ చి భుర్ కి విమలే ఉచ్ఛుష్మ క్రోధ హూం ఫట్ తోర్య తోర్య స్వాహా，嗡布尔库尔玛哈扎那耶布尔齐布尔基毗玛勒邬处希玛括达吽啪托雅托雅娑哈，嗡布尔库尔玛哈扎那耶布尔齐布尔基毗玛勒邬处希玛括达吽啪托雅托雅娑哈）
对于严重的违誓违犯念诵一百零八遍，中等程度的念诵二十一遍（七的三倍），轻微的念诵七遍，同时向鼻孔中吹气，据说能如同阳光驱散黑暗般消除一切违誓违犯。这是现今密乘修行者不可缺少的甚深教授。
内部沐浴修法，根据《金刚帐经》的意趣：观想"自身为宝瓶，内脏为瓶中物，自心本尊所生的甘露以不动佛本性降下。"如是观想，念诵根本本尊或金刚萨埵、斯美策等本尊咒语。用小便的第一部分供养上师三宝，中间部分用来沐浴并喝三口，剩余部分施与饿鬼。这是所有护持法中最殊胜的，能成为采集精华之法等，有许多功德。在排泄时也应当如此修持，此法应在黎明或饭前进行。
在修持六法中的梦瑜伽、光明等法门时特别需要的净除违犯口诀，极为甚深的向巴传承《金刚降伏尊密修印持日常修持》，若要修持，应在黎明未与他人交谈、空腹时，先行皈依发心，然后观想：
"自身本来即为宝瓶，
天然成就，发梢为
宝瓶口饰树叶，
颈部为瓶颈，
腹部为瓶腹圆满，
金刚宝珠为瓶口，
阴户下口为瓶底，
双脚为瓶之支撑。


ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྟེ་བའི་ནང་། །པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ། །དེ་མཐར་གཟུངས་རིང་ཚར་གསུམ་གྱིས། །སྔགས་ཕྲེང་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་གྱུར། །ཧཱུྃ་དང་གཟུངས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་མཆོད། །དེ་ཀུན་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་ཚོགས། །ཚུར་འདུས་སྔགས་ཕྲེང་རྣམས་ལ་ཐིམ། །གཟུངས་རིང་བདུན་ལྔ་གསུམ་གྱི་བར། །རྒྱས་བསྡུས་ལོངས་སྐབས་བསྟུན་ལ་བཟླ། །སྔགས་ཕྲེང་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། ཁྲུས་ཆུ་གདོན་ལ་ཁྲོ་ཆུང་དང་། །བར་ཆད་སྲུང་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ། །ཕྲ་མོ་མཚོར་འཁྱིལ་མེ་འོད་འཕྲོ། །ཆུ་ཕུད་ཕར་བཏང་བར་པ་ནས། ཁྱོར་བ་གསུམ་བཏུང་ཁྲུས་བྱ་འོ། །དེ་བྱས་ནད་རིམས་མཐའ་དག་དང། །གྲིབ་གདོན་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བ་ཡིན། །གསང་བའི་ཁྲུས་ཆོག་ཟབ་མོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་རེ་རེ་ཙམ་ལ་འོ། །ཞེས་པའི་
དོན་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་གྲིབ་ཀྱི་རིགས་རྡོར་སེམས་རྣམ་འཇོམས་སོགས་ཀྱིས་མི་སེལ་བ་བྱུང་ན། གནམ་ཆོས་གྲིབ་སེལ་གསེར་གྱི་ཕ་ཝཾ་སོགས་སྨེ་བརྩེགས་ཀྱི་རིགས་ཕལ་ཆེར་ཟབ་ཅིང་། ཁྱེར་བདེ་བའི་ཁྲོ་མོ་སྨེ་བརྩེགས་ནི། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྤྱི་བོར་པད་ཉིའི་སྟེང་། །ཧཱུྃ་ལས་མཁའ་འགྲོ་སྨེ་བརྩེགས་སྐུ་མདོག་ནག །སྤྱན་གསུམ་སྐྲ་གྲོལ་དར་ནག་ན་བཟའ་འཕྱང་། །ཕྱག་གཉིས་དག་བྱེད་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན། །རྒྱན་སྤངས་ཞབས་གཉིས་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞེངས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་རང་འདྲ་བའི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དབང་ལྷས་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་ཡར་ལུད་མི་བསྐྱོད་རྒྱས་བཏབ་གྱུར། །ཨརྒྷཾ་སོགས་དང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་བསྟོད། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བླུགས། །མི་གཙང་གྲིབ་ཀུན་སང་སང་བཀྲུས་པར་གྱུར། །ཨོཾ་གྷརྑཾ་ཙིརྑཾ་བི་མཱ་ན་སེ་ཨུ་ཙུཥྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླ། ཁྲོ་མོ་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་མོས། འདི་ནི་ཉམས་གྲིབ་སེལ་བ་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་ཏེ་གསར་རྙིང་ལུགས་གཅིག་དྲིལ་ལོ། །དེ་ནས་འཛོམ་ན་སྤོས་དཀར་དང་། མ་འཛོམ་ན་བཟང་ཤིང་
གི་ཕྱེ་མ་ལ། ཨོཾ་པདྨོ་ཨུཥྞི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཡ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷ་རནྟེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་སོགས་ཀྱིས་སྔགས་པས་ལུས་དང་གོས་དང་། ཁྱད་པར་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གྱོན་ཁར་བདུག་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་དག་པར་འགྱུར་བ་དང་། རླུང་རྫིས་ཕོག་པར་སྐྱེ་འགྲོ་གྲོལ་བ་སོགས་ཕན་ཡོན་མང་དུ་གསུངས་སོ།

简体中文直译
自然形成的脐轮内，
莲花日轮上有字母吽，
其周围长咒三遍，
咒语鬘环绕三次。
从吽字和咒语放射光芒，
供养一切佛菩萨，
彼等加持光明众，
回聚融入咒语鬘。
长咒念诵七、五、三次不等，
根据详略与时间情况调整。
咒语鬘融化为光，
沐浴水驱魔如忿怒水，
障碍守护如金刚尘，
细微旋转如海放射火光。
先倒出水的首部分，中间部分
取三杯饮用并沐浴。
如此修持能战胜
一切疾病瘟疫和
污染魔障。
这甚深密沐浴仪轨，
唯有具缘者方可修持。
如是实修其义。若瑜伽士遇到金刚萨埵、金刚降伏尊等无法净除的各种污染，则天法中的《除污金瓦》等斯美策类仪轨大多深奥而有效，便于携带的忿怒母斯美策修法如下：以"娑婆哇"清净，从空性中观想头顶莲日上，从吽字变化生出空行母斯美策，身色黑，三眼，头发披散，身披垂挂的黑色丝绸，双手于胸前持净化宝瓶，无装饰，双足平等姿势而立。三处三字发光，召请智慧尊："班扎萨玛扎，匝吽邦吙"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，वज्र समाजः जः हूं बं होः，వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，金刚集会 匝吽邦吙，班扎萨玛匝 匝吽邦吙）。灌顶本尊赐予灌顶，身满清净，剩余灌水上溢，不动佛印持而成。
献上"阿岗"等供品，以"具德金刚空行"等赞颂。观想："宝瓶甘露倾注我顶，一切不净污染被彻底洗净。"念诵："嗡嘎当七当毗玛那谢邬处希玛玛哈括地吽啪"（ཨོཾ་གྷརྑཾ་ཙིརྑཾ་བི་མཱ་ན་སེ་ཨུ་ཙུཥྨ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ gharṭaṃ cirṭaṃ vimānase ucuṣma mahā krodhī hūṃ phaṭ，ॐ घर्टं चिर्टं विमानसे उचुष्म महा क्रोधी हूं फट्，ఓం ఘర్టం చిర్టం విమానసే ఉచుష్మ మహా క్రోధీ హూం ఫట్，嗡嘎当七当空乘邬处希玛大忿怒吽啪，嗡嘎当七当毗玛那谢邬处希玛玛哈括地吽啪）。观想："忿怒母融化为光明融入自身。"
这种修法尤其被赞为净除违誓污染的殊胜方法，统一了新旧传承的精华。随后，若有白檀香，若无则用香木粉，念诵："嗡帕摩邬尼沙毗玛勒吽啪"（ཨོཾ་པདྨོ་ཨུཥྞི་ཥ་བི་མ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ padmo uṣṇiṣa vimale hūṃ phaṭ，ॐ पद्मो उष्णिष विमले हूं फट्，ఓం పద్మో ఉష్ణిష విమలే హూం ఫట్，嗡莲花顶髻清净吽啪，嗡帕摩邬尼沙毗玛勒吽啪）、"南摩拉那扎雅雅"（ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，Namo ratna trayāya，नमो रत्न त्रयाय，నమో రత్న త్రయాయ，礼敬三宝，南摩拉那扎雅雅）、"达雅塔，嗡邬尼沙雅，达拉达拉，达莲帝娑哈"（ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཡ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷ་རནྟེ་སྭཱ་ཧཱ，Tadyathā, oṃ uṣṇīṣaya, dhara dhara, dharante svāhā，तद्यथा। ओं उष्णीषय। धर धर। धरन्ते स्वाहा，తద్యథా। ఓం ఉష్ణీషయ। ధర ధర। ధరన్తే స్వాహా，即如是，嗡顶髻，持持，持者娑哈，达雅塔，嗡邬尼沙雅，达拉达拉，达莲帝娑哈）七遍等，加持身体衣服，尤其是在穿三法衣前熏香，据说可使戒律清净，被风吹过的众生得以解脱等，宣说有诸多利益。


། ༈ །།གསུམ་པ་སྲུང་སྡོམ་གོ་ཆའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། ནངས་མོར་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་རྣམས་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་དཔང་པོའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། མཚན་མོ་རྨི་ལམ་ཚུན་ཏུ་ཉེས་པ་བྱུང་ཚད་ལྟུང་བཤགས་སམ། སངས་རྒྱས་རྐང་གཉིས་སོགས་སམ། བླ་མ་རྡོར་འཛིན་མའམ། མགོན་པོ་བདག་ནི་ལྟ་བུས་སྙིང་ནས་བཤགས། དེ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ས་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར། །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ནམ་ཡང་མི་ཉམས་ཤིང་། །བདག་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འཇིགས་ཚེ་འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིར་སྐྱབས་འཚོལ་དང་། །ཆོས་སྤངས་སྨན་སྔགས་རྫས་བོན་སོགས་ལ་སྐྱབས། །རབ་བྱུང་རྟགས་དོར་ཁྱིམ་པ་མུ་སྟེགས་འགྲོགས། །སྐྱབས་འགྲོ་གཏོང་བའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་དབང་གིས་སྲོག་གཅོད་དང་། །དེ་དང་ཆ་
མཐུན་གསོད་སེམས་གནོད་སེམས་དང་། །རྡེག་འཚོག་བསྔོས་ཤ་གཞན་ལ་འཚེ་བའི་ལས། །ལག་ཏུ་ལེན་པའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །ཕྱི་རོལ་རྫས་ལ་ཆགས་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས། །མ་བྱིན་ལེན་པ་དངོས་དང་དེའི་ཆ་མཐུན། །གཞོགས་སློང་ཐོབ་འཇལ་གཡོ་སྒྱུས་བླང་དང་ཆང་། །བརྣབ་སེམས་སེར་སྣའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །ནང་གི་ལུས་ལ་ཆགས་པའི་འདོད་ཆགས་ཀྱིས། །མི་གཙང་སྤྱོད་དང་ཆ་མཐུན་ཁུ་བ་འབྱིན། །འཁྲིག་ཚིག་སྒེག་ཆོས་འཕྱར་གཡེང་རྒོད་དང་གར། །འཕྱོར་འདོད་རྩེད་མོའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །གཏི་མུག་དབང་གིས་མི་ཆོས་བླ་མའི་རྫུན། །ཆ་མཐུན་རྫུན་ཚིག་གཞན་ལ་གཡོ་སྒྱུའི་སེམས། །དཀོན་མཆོག་ལས་འབྲས་ཚུལ་ལ་ལོག་ལྟ་དང། །ང་རྒྱལ་རྫུན་པའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །དུག་གསུམ་གང་རུང་གིས་བསླང་ཕ་རོལ་པོ། །འབྱེད་ཕྱིར་ཕྲ་མ་དངོས་དང་ཆ་མཐུན་གྱིས། །རིང་ཐབས་འགྱང་ཐབས་དཀྲུག་ཐབས་མཁོན་ཐབས་ཀྱིས། །རྩོད་གཞིར་གྱུར་པའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་གཙོ་གྱུར་ཕ་རོལ་ལ། །ཚིག་རྩུབ་དངོས་དང་སྐུར་འདེབས་ལྐོག་སྨྲས་དང་། །འཕྱ་དང་དམོད་འབོར་སྟིང་ཚིགས་ཤུབ་བུ་སོགས། །གནོད་འཚེའི་སྨྲ་བརྗོད་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །
ཉོན་མོངས་དབང་གིས་ངག་ཀྱལ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཟེར་ཟློས་བསྐྱར་བརྗོད་བཤུག་གླུ་ཀུ་ཅོ་འདོན། །འོག་འགྱུ་བོན་དང་མུ་སྟེགས་བསྟོད་སྨད་གླེང་། །སྒྲོ་སྐུར་ངག་ཀྱལ་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །སེམས་ཅན་བློས་སྤངས་ཕ་རོལ་འགྱོད་པ་བསྐྱེད། །སློབ་དཔོན་ལ་ཡང་ཁྲོ་བས་མི་སྙན་སྨྲས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་གཡོ་སྒྱུས་སྤྱོད་པ་སོགས། །སྨོན་སེམས་འགལ་བའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །རྙེད་བཀུར་ཆགས་པས་བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་དང་། །ཆོས་ནོར་མི་སྟེར་བཤགས་དང་མི་བཟོད་དང་། །ཐེག་ཆེན་སྤང་ཞིང་དམ་ཆོས་འདྲར་སྣང་སྟོན། །འཇུག་སེམས་གཏོང་བའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སེམས་ཅན་དོན་སླད་དུ། །བདག་ཉིད་སྒྱུ་མས་སངས་རྒྱས་སྒྱུ་མའི་སྐུ །སྒྲུབ་ལ་རྟག་ཆད་འཛིན་པ་དོན་དམ་པའི། །བྱང་སེམས་གཏོང་བའི་བསམ་སྦྱོར་མི་བྱ་འོ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་དཀྲུགས་སུན་ཕྱུངས་དང། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་བརྙས་ཐབས་བག་མེད་སྤྱད། །བཀའ་བཅག་སྐུར་འདེབས་སྨོད་དང་ཡལ་བར་འདོར། །རྩ་ལྟུང་དང་པོས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །བླ་མའི་གདམས་ངག་སངས་རྒྱས་བཀའ་དང་ནི། །ཚད་མར་གྱུར་པའི་བསྟན་བཅོས་དང་འགལ་བའི། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་འཆོལ་པར་སྤྱད་པ་སོགས། །
རྩ་ལྟུང་གཉིས་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་གནོད་འཚེ་བྱེད་པ་དང་། ཁྲོས་འཁྲུག་ངན་གཡོ་ཚིག་ངན་དམའ་འབེབ་སོགས། །དངོས་བརྒྱུད་སྒོ་ནས་གཞན་སེམས་སུན་འབྱིན་པའི། །རྩ་ལྟུང་གསུམ་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་སྤངས་ནས། །དགྲ་ལ་ཅི་གནོད་སྡང་སེམས་གནོད་སྐྱེལ་དང། །གནོད་ལེན་གནོད་འཇལ་གཡོ་སྒྱུ་ངན་བསླུས་སོགས། །རྩ་ལྟུང་བཞི་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །

简体中文直译
第三，守护铠甲瑜伽：
清晨，观想上师三宝如同现前一般住于前方虚空中作为见证，对夜间乃至梦中所犯的一切过失，以《忏悔堕罪经》或《佛为二足尊》等，或《上师金刚持母》，或如"怙主，我..."等，发自内心忏悔。然后合掌念诵：
上师佛及菩萨子垂念！
为安置众生于佛地，
愿戒律清规永不毁，
加持我相续得清净。
恐惧时求世间天人庇护，
舍弃正法而皈依医药、咒语、物质与苯教，
舍弃出家相而亲近居士、外道，
不应有舍弃皈依的心行。
因烦恼嗔恨而杀生，
与此相似的杀心、害心，
殴打、食用专为自己宰杀之肉、损害他人的行为，
不应有此等心行。
因对外物贪著的贪欲，
而偷盗及与此相似的行为，
乞求、计量欺诈取物及酒，
不应有贪心吝啬的心行。
因对内在身体贪著的贪欲，
而行不净行及相似行为、射精，
淫言、媚态、轻浮散乱、喧闹与舞蹈，
不应有贪恋玩乐的心行。
因愚痴而说人中最胜法的妄语，
与此相似的虚言、欺骗他人之心，
对三宝与因果道理邪见，
不应有傲慢虚妄的心行。
因三毒任何一种而挑拨离间，
为分裂他人而行离间语及相似行为，
使疏远、使隔阂、使争斗、使怨恨，
不应有导致争端的心行。
因烦恼嗔恨为主而对他人，
恶语及诽谤、背后说、
嘲笑、诅咒、咒骂、嘀咕等，
不应有损害语言的心行。
因烦恼力而发种种绮语，
重复言语、引述他言、哭歌喧嚣、
跳舞、赞颂苯教与外道、贬低讨论，
不应有添加诋毁绮语的心行。
舍弃众生、使他人生起悔意，
对阿阇黎以嗔心说不悦耳语，
以欺诈方式对待众生等，
不应有违背愿菩提心的心行。
因贪著供养而自赞贬他，
不施法财、不忏悔、不宽恕，
舍弃大乘而宣说伪装为正法之法，
不应有舍弃行菩提心的心行。
为如幻众生利益，
以自身幻化成就佛陀幻化身，
修行时执著常断见的胜义
不应有舍弃菩提心的心行。
扰乱金刚上师心、使其厌烦，
以身语意轻蔑无律仪行为，
违背教言、诽谤谤骂弃舍，
不应犯第一根本堕罪。
违背上师教言、佛陀教法，
以及权威论典的
混乱邪行见修行等，
不应犯第二根本堕罪。
对金刚道友进行损害，
嗔怒争吵、恶意欺诈、恶言贬低等，
直接间接扰乱他人之心，
不应犯第三根本堕罪。
舍弃对众生的慈爱之心，
对敌人怀恨欲害并实施伤害，
报复报仇、欺诈恶意诈骗等，
不应犯第四根本堕罪。


རྩ་ལྟུང་བཞི་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །སྤྱི་དོན་དབང་བྱས་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གྱི། །བྱང་སེམས་ཉམས་དང་སྦས་དོན་དབང་བྱས་ནས། །རྟེན་གྱི་ཐིག་ལེ་བརྟེན་པ་བདེ་ཆེན་ཉམས། །རྩ་ལྟུང་ལྔ་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །ཕྱི་རོལ་པ་དང་བྱེ་མདོ་སེམས་ཙམ་དང་། །དབུ་མ་ལ་སོགས་རང་གཞན་གྲུབ་མཐའ་ལ། །སྡང་བས་དམོད་ཅིང་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ཡི། །རྩ་ལྟུང་དྲུག་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་རྒྱུད་འཆད་དང་། །མན་ངག་སྟེར་དང་གྲོང་ཆོག་གཏོར་ཟློག་སྲུང་། །གསང་མི་ཐུབ་དང་མཐུ་གཏད་ལ་སོགས་པ། །རྩ་ལྟུང་བདུན་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །རང་གཞན་ཕུང་ཁམས་གདོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་གཞིའི། །རྒྱུ་ཡིན་པ་ལ་ངན་པར་བལྟ་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་བདག་ལྟས་མི་ཐོབ་ཅེས་སྤངས་པས། །རྩ་ལྟུང་བརྒྱད་པས་
ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །འཁྲུལ་མེད་རྒྱུ་འབྲས་ཐེག་པའི་དམ་ཆོས་ལ། །ཐེ་ཚོམ་སོམ་ཉིས་སྤོང་བར་བྱེད་པ་འམ། །ཡིད་མི་ཆེས་པས་ཡལ་བར་འདོར་བ་ཡི། །རྩ་ལྟུང་དགུ་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །བླ་མ་ལ་སྡང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད། །ཆོས་སྤོང་མཚམས་མེད་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ། །འདི་ལྟོས་འབྲེལ་པས་ཕྱོགས་འཛིན་བྱམས་གདུང་གིས། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་པས་ཉམས་པར་མི་བྱ་འོ། །མིང་དང་བསམ་བརྗོད་སྤྲོས་བྲལ་གནས་ལུགས་ལ། །སྒྲོ་འདོགས་པ་དང་སྐུར་པ་འདེབས་པ་དང་། །རྟག་ཆད་མཚན་མའི་མཐའ་རུ་འཛིན་པ་ཡིས། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་གཅིག་པ་ཡང་མི་བྱ་འོ། །ཕ་རོལ་དག་པའི་ཞིང་ལ་སྐུར་པ་དང་། །སྦྱིན་བདག་ལ་སོགས་སྐྱེ་བོ་སུན་ཕྱུང་དང་། །སྒོ་གསུམ་སྒོ་ནས་སྐྱེ་རྒུ་གཙེར་བགྱིད་པ། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་གཉིས་པ་ཡང་མི་བྱ་འོ། །སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་སེམས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །སྡོམ་པ་དམ་ཚིག་བླངས་ཤིང་དམ་བཅས་པ། །བཏང་དང་ཉམས་དང་འགལ་བར་བགྱིད་པ་ཡི། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་གསུམ་པ་ཡང་མི་བྱ་འོ། །ལས་རྒྱ་བུད་མེད་ཆོས་རྒྱ་སྣང་བ་ཀུན། །དམ་རྒྱ་གཏུམ་མོ་ཡེ་རྒྱ་སྒོམ་པའི་ལྷ། །གཉིས་མེད་ཕྱག་ཆེན་སྨོད་ཅིང་སྤོང་བ་ཡི། །རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞི་པ་ཡང་མི་བྱ་འོ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་
སུ་སློབ་གྱུར་ཏེ། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྤྱོད་པ་དྲི་མེད་ཡོངས་དག་པར། །རྟག་ཏུ་མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གིས་མཛད་པའི་སྡོམ་པ་ཉེར་ལྔ་པ་ཚིག་དོན་དྲན་བཞིན་དུ་བརྗོད་ལ་དམ་བཅའི་གོ་ཆ་བརྟན་པོར་བྱས་ཏེ། འགྲོ་འདུག་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐབས་སུའང་བག་ཡོད་དྲན་ཤེས་དང་མ་བྲལ་བས་སྡོམ་གསུམ་གྱི་བསླབ་བྱ་དེ་དག་དང་ནམ་ཡང་མ་འགལ་བར་བྱ། དགོང་མོ་རང་རྒྱུད་ལ་ལྟུང་བས་གོས་མ་གོས་བརྟགས་ནས་མ་གོས་པའི་དགེ་རྩ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བསྔོ། གོས་པ་ལ་ཁྱད་པར་དུ་བཤགས་སྡོམ་བྱ་དགོས་པ་ཡིན་ཡང་། དེང་སང་དུས་དབང་གིས་ལྟུང་བས་མ་གོས་པ་ཆེར་མི་འབྱུང་བས། དམིགས་འདུན་བཤགས་པ་སྔ་མ་ལྟར་གང་ལྕོགས་དང་། སྡོམ་པ་ཉེར་ལྔ་པའི་ཚིག་མཇུག སྐྱབས་འགྲོ་བཏང་བའི་བསམ་སྦྱོར་བྱས་པ་བཤགས། །སོགས་ནས། རྩ་ལྟུང་བཅུ་བཞི་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཞེས་པའི་བར་བཤགས་ཚིག་ཏུ་བསྒྱུར་བས་ཉེས་པ་བཤགས་ཏེ། དུས་རྟག་ཏུ་སྡོམ་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་ཙམ་ལ་ཉེས་པས་མ་གོས་པ་ཞིག་བྱུང་ན་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་ཟིན་པར་འགྱུར་གྱི། ཉེས་ལྟུང་གི་ཁུར་པོ་ཁུར་ནས་ལྟར་སྣང་གི་སྒོམ་སྒྲུབ་ཅི་བྱས་ཀྱང་ངན་སོང་ལས་སྐྱོབ་པར་དཀའོ།

简体中文直译
不应犯第四根本堕罪。
就一般内容而言，污染世俗与胜义的
菩提心，以及就隐义灌顶而言，
污染能依明点与所依大乐，
不应犯第五根本堕罪。
对外道、声闻、中观、唯识
中观等自他宗派
以嗔心诅咒诽谤，
不应犯第六根本堕罪。
对非法器之人灌顶、讲解密续，
传授口诀，在俗家进行仪轨、献供、驱魔、护法，
无法保守秘密以及诅咒等，
不应犯第七根本堕罪。
自他蕴界本来为金刚基，
是本因却视为恶劣，
认为"菩提非由我执所得"而舍弃，
不应犯第八根本堕罪。
对无谬因果乘正法，
生疑惑而放弃，
或因不信任而弃置，
不应犯第九根本堕罪。
对憎恨上师、损害三宝、
舍弃佛法、造无间罪的人，
因亲密关系而偏袒、慈爱眷恋，
不应犯第十根本堕罪。
对离名离思离言离戏的实相，
增益或损减，
以及执著常断相的边见，
也不应犯第十一根本堕罪。
诽谤他方净土，
使施主等人失去信心，
以身语意三门损恼众生，
也不应犯第十二根本堕罪。
别解脱戒、菩萨戒、密乘戒，
誓言和三昧耶戒已受持并承诺，
舍弃、违犯、破坏，
也不应犯第十三根本堕罪。
业印女性、法印一切显现，
誓印拙火、智印本尊，
及无二大手印而诽谤舍弃，
也不应犯第十四根本堕罪。
愿效学一切佛陀，
圆满普贤行，
戒律行为无垢纯净，
恒时不毁无过行持。
如此念诵蒋扬钦则旺波（法自在）所造的《二十五条戒律》，牢记其词义，坚固立下誓言铠甲，在一切行住坐卧行为中不离# 简体中文直译
不应犯第四根本堕罪。对于一般意义而言，使世俗与胜义的菩提心衰减，对于隐义而言，使所依明点与所依大乐衰减，不应犯第五根本堕罪。因嗔恨而咒诅、诽谤外道及小乘声闻、经部、唯识、中观等自他宗派的见解，不应犯第六根本堕罪。对非法器之人灌顶、讲解密续、传授口诀，及在村中做仪轨、驱逐供食、修护法，不能守密及诅咒降伏等，不应犯第七根本堕罪。将自他蕴界本来为金刚界之因视为恶劣，声称不依我见不能获得菩提而舍弃，不应犯第八根本堕罪。对无错的因果之乘正法，怀疑、犹豫、舍弃，或因不信而弃置一旁，不应犯第九根本堕罪。对嗔恨上师、损害三宝、舍弃正法、造作无间罪之人，因感情和关系而偏袒亲近，不应犯第十根本堕罪。对超越名称、思想、语言戏论的实相，增益或减损，执著为常断相的边见，不应犯第十一根本堕罪。诽谤他方净土，使施主等人生厌，以三门方式损恼众生，不应犯第十二根本堕罪。舍弃、违反、破坏已受持并承诺的别解脱戒、菩萨戒和密乘戒律仪，不应犯第十三根本堕罪。诽谤舍弃事印女性、法印一切显现、三昧耶印拙火、智印本尊以及无二大手印，不应犯第十四根本堕罪。愿随学一切佛陀，圆满普贤行愿，清净无垢戒律行持，恒常无毁无损而行持。
如是诵念至尊法王所著《二十五戒》词义，坚固誓言铠甲，在行住坐卧一切威仪中都不离正念正知，永不违背三戒学处。晚间观察自相续是否沾染堕罪，未沾染的善根回向众生；若已沾染，尤应忏悔守持，然而当今时代受时势影响，几乎无人能不沾染堕罪，故应尽力如前修持忏悔发愿，并将《二十五戒》后段"忏悔舍弃皈依的心行"等直至"忏悔第十四根本堕罪"作为忏悔词，如此忏悔过失。若能在三戒基础上常时不犯过失，将能获得解脱之道的起点，否则背负过失堕罪的重担，纵做再多表面上的修持也难以从恶趣中解脱。
;


 །དེ་ཙམ་ལོང་ཁྱབ་མེད་སྐབས་བཤགས་ཚིག་བསྡུས་པ་དང་། ཨོཾ། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་
བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དེང་ནས་ཚུལ་བཞིན་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་དང་། །སྡོམ་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་བཟུང་བ་ལྟར། །དེང་ནས་བདག་ཀྱང་ལམ་ཆེན་དེར་ཞུགས་ཏེ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་དེ་དག་གཟུང་བར་བགྱི། །ཞེས་པ་ཙམ་བརྗོད་ལ་དོན་གསལ་གདབ་བོ།། ༈ །།བཞི་པ་གཏོར་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྔ་དྲོ་བྱ་དགོས་པའི་ཆུ་གཏོར་ནི། གསར་རྙིང་རང་ལུགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བྱ་བ་ལས་ཟུར་དུ་སྨྲོས་མ་དགོས་ཀྱང་། རྒྱས་འབྲིང་རྣམས་མི་འགྲུབ་པས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ལ་མོས་ན། ཟན་རིལ་འབྲུ་སོགས་ལྡན་པའི་ཆུ་ཐེབ་གསུམ། ཆུ་གཙང་ཁོ་ན་བླུགས་པའི་ཐེབ་གཅིག་བཅས་འདུ་བྱས་ལ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་སོགས། སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུའི་རྣམ་པར་གྱུར། །ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཀ་རི་ཧཱུྃ། རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་། །ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། བཅུད་ནི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་གྱུར། །བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དག་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་
སྦྱིན་སྟོབས་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །འཕགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །དོན་རྣམས་གང་དག་བསམ་པ་ཀུན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་པར། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ། ཉེར་གཅིག་གམ་བདུན་སོགས་བརྗོད། བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པའི་མགྲོན། །རིགས་དྲུག་འགྲོ་བ་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན། །གདོན་བགེགས་ཤ་མཁོན་ལན་ཆགས་བུ་ལོན་མགྲོན། །དེ་དག་སོ་སོར་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །སྦྱིན་པས་ཚིམ་ཞིང་སྒྲིབ་གཉིས་བྱང་གྱུར་ཅིག །དཀོར་སྒྲིབ་ལན་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསལ་གྱུར་ཅིག །ཀུན་ཀྱང་རྣམ་མཁྱེན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་བསྔོ། ཐེབ་ཆ་གཅིག་ལ་ཛཾ་གཏོར་བསྡུས་པ་ནི། མདུན་དུ་པད་ཟླར་ཛཾ་ལས་ཛཾ་ལྷ་སེར། །ཤིང་འབྲས་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་ཤིང་རྒྱན་ལྡན་བཞུགས། །པད་ཉིར་ཧཱུྃ་ལས་ཛཾ་ནག་སྦྲུལ་རྒྱན་ཅན། །བཞེངས་སྟབས་ཕྱག་གཉིས་ཐོད་ཁྲག་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་
བསྟིམས། །དབང་ལྷས་དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་དབུ་བརྒྱན་གྱུར། །རང་གི་ལག་མཐིལ་ཟླ་སྟེང་ཡིག་འབྲུ་ལྔ། །རིགས་ལྔར་ཞུ་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །རྨ་དང་མེ་ཡི་ཟུག་རྔུ་ཞི་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ནི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཛམླུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། ཨརྒྷཾ་སོགས། གནོད་སྦྱིན་ནོར་གྱི་བདག་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སེམས་ཅན་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛོད། །ཛཾ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་གནས་དང་རྟེན་ལ་བསྟིམ། ཐེབ་གཅིག་ལ་ཆུ་སྦྱིན་ནི། རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གྱུར། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི །ཕྱག་ནས་བབས་པའི་འོ་རྒྱུན་གྱིས། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ནི་ཚིམས་བྱས་ནས། ཁྲུས་བྱས་རྟག་ཏུ་བསིལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། ཞེས་དང་། སམྦྷ་ར་ལན་བདུན་བརྗོད་ལ་སེ་གོལ་གཅིག་གཏོགས། ཟན་འབྲུ་མེད་པའི་ཐེབ་ནང་ཆུ་ཐིགས་རེ་སྦྲེང་། སྔགས་རེ་བརྗོད། གཡོན་པའི་སེ་གོལ་རེ་གཏོགས་པ་ལན་བདུན་ཙམ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་མི་དཾ་སརྦ་པྲེ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ། ཕྱི་མ་འདི་ནི་ཟས་མ་ཟོས་སྔོན་རོལ་ཁོ་ནར་དགོས་སོ།

简体中文直译
当时间不够广泛时，可用简略忏悔词，以及："嗡！为获无上胜妙菩提，我今发起殊胜菩提心，胜义以及世俗菩提心，从今如理完全受持之。如同往昔诸佛及佛子，持明空行海会众，内外秘密胜三昧耶，无边戒律大海受持般，我今亦入此大道，为利众生受持彼等。"如此念诵并明确其意义。
第四，食子瑜伽：早晨必须进行的水食子修法，虽然新旧传统各有详略不同的修法而无需另外提及，但由于详中等修法难以完成，若喜欢极为简略的修法，可准备含有米团食物等的三杯水和一杯仅装清水的杯子，然后念诵："皈依佛法僧等"，"刹那间自身变为释迦牟尼，殊胜化身形相。"右手结三股金刚印，念诵："嗡萨尔瓦卡里吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཀ་རི་ཧཱུྃ，Oṃ sarva kari hūṃ，ॐ सर्व करि हूं，ఓం సర్వ కరి హూం，嗡一切作者吽，嗡萨尔瓦卡里吽）。
"宝石所成容器，
广大宽敞之中，
嗡萨尔瓦悉地吽"（ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，Oṃ sarva siddhi hūṃ，ॐ सर्व सिद्धि हूं，ఓం సర్వ సిద్ధి హూం，嗡一切成就吽，嗡萨尔瓦悉地吽）。
"其中内容成为甘露本性，
以我意乐之力，
如来布施之力，
以及法界之力，
为供养圣者，
利益一切有情，
所有意愿之事，
无余诸世界，
皆各随所宜，
无障碍出现！"
"南摩萨尔瓦达塔嘎达阿瓦洛基帝嗡桑巴拉桑巴拉吽"（ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ，Namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ sambhara sambhara hūṃ，नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं सम्भर सम्भर हूं，నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సంభర సంభర హూం，礼敬一切如来观照嗡集聚集聚吽，南摩萨尔瓦达塔嘎达阿瓦洛基帝嗡桑巴拉桑巴拉吽）
念诵二十一遍或七遍等。
"上师本尊三宝敬事宾，
护法守护成就事业宾，
六道众生慈悲宾，
魔碍冤亲债主宾，
愿彼等各得供而欢喜，
施食满足净除二障碍，
愿消除财污及债务，
愿一切证得遍智佛。"
"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，嗡阿吽，嗡阿吽）如是回向。
其中一杯用于简略财神修法："前方莲花月轮上，从杂字变现黄色杂天，手持水果和鼬鼠，庄严住立。莲日上，从吽字变现黑色杂天，饰蛇饰品，站立姿势，双手持骷髅碗和鼬鼠。三处三字放光融入智慧尊，灌顶本尊赐灌顶，头戴种性主冠。自己掌心月上五字融化为五部族甘露水流，消除伤痛与火热痛苦。"
念诵："嗡赞巴拉扎伦扎耶娑哈"（ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ jambhala jalendrāye svāhā，ॐ जम्भल जलेन्द्राये स्वाहा，ఓం జమ్భల జలేన్ద్రాయే స్వాహా，嗡财神水主耶娑哈，嗡赞巴拉扎伦扎耶娑哈），"嗡印德拉尼目康巴拉玛丽娑哈"（ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ནི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ indra ni mukhaṃ bhramari svāhā，ॐ इन्द्र नि मुखं भ्रमरि स्वाहा，ఓం ఇన్ద్ర ని ముఖం భ్రమరి స్వాహా，嗡帝释尼面旋转娑哈，嗡印德拉尼目康巴拉玛丽娑哈），"嗡赞隆娑哈"（ཨོཾ་ཛམླུཾ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ jamluṃ svāhā，ॐ जम्लुं स्वाहा，ఓం జమ్లుం స్వాహా，嗡赞隆娑哈，嗡赞隆娑哈）。
"阿岗"等供品，"礼赞夜叉财富主，请息灭众生贫穷苦，杂悉地帕拉阿拉拉吙"（ཛཾ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，Jaṃ siddhi phala a la la hoḥ，जं सिद्धि फल अ ल ल होः，జం సిద్ధి ఫల అ ల ల హోః，杂成就果实阿拉拉吙，杂悉地帕拉阿拉拉吙）。如是融入处所与所依。
一杯作为施水修法："自身变为大悲尊，从圣观音手中流下乳流，令饿鬼众得以满足，沐浴永远清凉！"念诵："嗡嘛尼贝美吽"（ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，Oṃ maṇi padme hūṃ，ॐ मणि पद्मे हूं，ఓం మణి పద్మే హూం，嗡宝石莲花吽，嗡嘛尼贝美吽）、"嗡阿舍吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ，Oṃ āḥ hrīḥ hūṃ，ॐ आः ह्रीः हूं，ఓం ఆః హ్రీః హూం，嗡阿舍吽，嗡阿舍吽）及"桑巴拉"（སམྦྷ་ར，Sambhara，सम्भर，సంభర，集聚，桑巴拉）七遍，同时打一个指响。
在没有食物的杯中，滴入水滴，每滴念一句咒语，每次打一下左手指响，如此七次左右，念诵："嗡惹瓦拉米当萨尔瓦扑雷帝贝萨哈"（ཨོཾ་ཛྭ་ལ་མི་དཾ་སརྦ་པྲེ་ཏེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ jvala midaṃ sarva pretebhyaḥ svāhā，ॐ ज्वल मिदं सर्व प्रेतेभ्यः स्वाहा，ఓం జ్వల మిదం సర్వ ప్రేతేభ్యః స్వాహా，嗡燃烧此一切饿鬼们娑哈，嗡惹瓦拉米当萨尔瓦扑雷帝贝萨哈）。后面这一修法只能在未进食前进行。


 །སྦྱིན་པ་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་གང་། །དེ་དག་ཡི་དྭགས་ཕྱི་བཞིན་སོང་། །ཡི་དྭགས་འཇིག་རྟེན་རབ་
འཇིགས་ལས། །དེ་ནི་མྱུར་དུ་ཐར་བར་ཤོག །ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་མཛོད་བཞིན་དུ། །ལོངས་སྤྱོད་ཟད་པ་མེད་པར་ཤོག །རྩོད་པ་མེད་ཅིང་འཚེ་མེད་པར། །རང་དབང་དུ་ནི་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་དང་། སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེན་གྱུར་པ་འདི་ཡི་མཐུས། །འགྲོ་བའི་ནང་དུ་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་ཤོག །སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མ་བསྒྲལ་བའི། །སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་བདག་གིས་སྒྲོལ་བར་ཤོག །བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས་ཀྱི་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །རྒྱ་གར་བའི་ཕྱག་ལེན་རྒྱ་གཞུང་གི་ཁུངས་དང་འབྲེལ་བ་ནི་ཆབ་གཏོར་འཇམ་དཔལ་མ་དང་ཤཱཀ་ཐུབ་མ་གཉིས་ཡིན་ལ། སྔ་མ་ཅུང་ཟད་བྱ་དཀའ་ཞིང་ཕྱི་མ་འདི་སྟབས་བདེ་བས། ཕྱག་ལེན་སོགས་རྣམ་པར་མ་དག་པའི་འདོན་བྱ་མང་པོ་ལས་འདི་ཙམ་ལག་ལེན་གཙང་དག་བྱུང་ན་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་དང་། ཛཾ་གཏོར་དང་ཆུ་སྦྱིན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཀའ་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་རྒྱལ་བའི་རྗེས་འཇུག་ཡིན་ཕྱིན་འདི་ཙམ་ཆག་ཏུ་མི་རུང་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་དཀོར་སྦྱོང་སོགས་ལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་དབོན་སྟོན་ལུགས་ཀྱི་བྲུལ་གཏོར་གྲུབ་ན་གཞན་མ་དགོས་ཀྱང་། མ་གྲུབ་པའམ་རེས་མོས་སྤྲོ་ན་གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་མཆོད་སྦྱིན་སྤྱད་གྲོལ་ནི། ཡང་ནི་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་སུ༔ ཆུ་གཙང་ཟན་དང་བཅས་པ་བཤམ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ལ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཡི་དམ་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ འོག་ཏུ་གདོན་བགེགས་རིགས་དྲུག་དང༔ ཁྱད་པར་ལན་ཆགས་མགྲོན་ཀུན་གསལ༔ སྟོང་པའི་
ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས༔ བྱུང་བའི་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་སུ༔ རང་ལུས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ རང་སེམས་ཁ་སྱྣ་ཎིར་གྱུར༔ མཆོད་སྦྱིན་མགྲོན་ཀུན་མཆོད་པར་བསམ༔ སམྦྷ་ར་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་ཕུལ༔ ཨོཾ༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་འཇོམས་མཛད་པའི༔ འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང༔ སྐྱབས་གནས་མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ བདག་ལུས་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོངས༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་བར་ཆད་སོལ༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་རིགས་དྲུག་དང༔ ཁྱད་པར་ལན་ཆགས་མགྲོན་རྣམས་ཀུན༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ༔ ལན་ཆགས་བུ་ལོན་བྱང་བར་མཛོད༔ གནོད་འཚེ་གདུག་རྩུབ་ཀུན་ཞི་ཞིང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ མཐར་ནི་མཆོད་སྦྱིན་མགྲོན་དང་རྫས༔ མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ལ་བཞག༔ འདིས་ནི་ཚོགས་རྫོགས་འཆི་བ་བསླུ༔ སྡིག་སྒྲིབ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ༔ དཀོར་སྒྲིབ་ལན་ཆགས་ངན་པ་སྦྱངས༔ དེ་ཕྱིར་རྒྱུན་དུ་བརྩོན་པར་བྱ༔ ཞེས་སོ། །སྔ་མ་དང་སྦྲེལ་ན་ཛཾ་གཏོར་གྱི་གོང་དུ་བྱའོ། །ཕྱི་དྲོའིི་ཆ་ལ་བྱ་དགོས་པའི་གཏོར་མ་ནི་འོག་ཏུ་འཆད་པར་འགྱུར་ལ། སྔ་དྲོའི་ཆར་བསང་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། གྲོང་སྔགས་པའི་ལུགས་ཀྱི་འདོན་བྱ་མང་པོ་ནི་རྣལ་
འབྱོར་པ་ལ་དགོས་པ་མེད་པས། རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་རི་བོ་བསང་མཆོད་ལྟ་བུ་གནད་དོན་དགོས་པ་ཅན་ཉུང་ངུས་ཆོག་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །།ལྔ་པ་བཟའ་བཏུང་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། ཚ་བ་བསྐོལ་བའི་ཚེ། རང་ཡི་དམ་དུ་བསྒོམ། ཐབ་ཀ་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པར་མོས། བུད་ཤིང་སོགས་བསྲེག་རྫས་གང་འཛོམ་ལ་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐིམ། དེ་དག་ཕུལ་བས་སྦྱོང་བར་མོས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། འདི་ནི་སྒྲིབ་པ་ཞར་བྱུང་དུ་དག་པའི་ཐབས་ཟབ་མོའོ།

简体中文直译
愿此布施之福德，
追随饿鬼后，
从极为可怕的饿鬼世界中，
愿其迅速解脱。
愿一切如虚空藏般，
受用无有穷尽，
无争斗无伤害，
自由自在享用。
念诵"嗡耶达尔玛"（ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ，Oṃ ye dharmā，ॐ ये धर्मा，ఓం యే ధర్మా，嗡诸法，嗡耶达尔玛）等咒语，以及：
"愿以此广大布施力，
成为众生中自然佛，
愿度脱昔日诸佛
未度化的众生群。"
念诵"愿以此福德"等回向发愿文。
印度的修法传统与印度典籍相关的是水施食文殊法和释迦牟尼法两种，前者稍难实行，后者便于实践。比起许多仪轨不纯的念诵文，若能纯净地实践这些，功德更大。财神食子和施水是佛陀行持的印信，只要是佛陀追随者，绝不能缺少这些修法。
另外，对于清净财污等，若能成就极为甚深的敦顿传承的布鲁尔食子，则不需其他修法。若不能或偶尔想换着修持，可用伏藏新法意修供施现

 །ཉིན་གཅིག་གི་བཟའ་བཏུང་བྱིན་རླབས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་ཞལ་གདམས་ནི། ནངས་ཞོགས་ཀྱི་ཐུན་མགོར། རང་ཉིད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པའམ། ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པའི་མགྲིན་པར་བླ་མ། སྙིང་གར་ཡི་དམ། ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་། རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་དཔའ་མོོར་གསལ་ལམ་གྱིས་གདབ། འཛམྦུའི་གླིང་གི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ། རླུང་གཡོས། མེ་སྦར། རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་ཐིམ་པས། དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་
པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཡི་དམ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསྒོམས་པས། བཟའ་བཏུང་ཟོས་ཚད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དཀོར་དང་སྐུ་གླུད་ཀྱི་ཉེས་པ་འདག་པར་གསུངས་སོ། །བཏུང་བའི་རིགས་འཐུང་བའི་ཚེ། རང་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་བཏུང་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་དམར་སེར་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དེ་འོད་དུ་ཞུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ། ཕུད་གཏོར་ཏེ། ཉོན་མོངས་ལྔ་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་མཆོག །བླ་མ་ཡི་དམ་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་འཐུང་བའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པར་མོས། བཟའ་བཏུང་གཉིས་ཀ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ལག་གཡས་ཀྱིས་སྟེང་ནས་བཀབ་པའི་ཚུལ་དང་བཅས། རང་ཉིད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པར་གསལ་བཞིན་དུ༔ ཡ་རྐན་རིགས་ལྔ་མ་རྐན་གཤེགས་མ་ལྔ༔ ལག་གཡས་དཔའ་བོ་ལག་གཡོན་དཔའ་མོ་ལྔ༔ ཟས་སྐོམ་ལག་པ་གཡས་པས་བཀབ་པ་ཡིས༔ སྙོམས་འཇུག་ཚུལ་བསམ་སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་བབ༔ འབྲུ་གསུམ་བྱིན་བརླབས་བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་སྦྱར་བས་ཚིམ་ཞིང་མཉེས་
པར་བསམ༔ མགྲིན་པའི་པདྨར་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་ཚོགས༔ ཆོས་འཁོར་དབུས་སུ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ཚིགས་ཆེན་རྣམས་སུ་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བ་དང༔ མདོར་ན་རྩ་ཁམས་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔ གནས་གྱུར་ལག་གཡས་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་ལྔ༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མང་དུ་བརྗོད། ལག་གཉིས་པད་སྐོར་གྱིས་མཐར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཧོཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བླངས་ཏེ། བདག་ལུས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ནི། །གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། །དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །འགུལ་བསྐྱོད་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོར། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་རོལ། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །ཟས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བར། །གཏན་པ་མེད་པའི་སྦྱིན་བདག་ཀྱང་། །ཐེག་ཆེན་འབྲས་བུར་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བས། རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བ་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་སྤངས་ཏེ་ཚིམས་པར་ལོངས་སྤྱད་པའི་མཐར། གདན་
གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་པ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། འདི་ནི་གྲོལ་ཏིག་ལས་འབྱུང་བ་ཨ་ནུའི་ལུགས་ཀྱི་ནང་གི་ཚོགས་འཁོར་རོ།

 །ཉིན་གཅིག་གི་བཟའ་བཏུང་བྱིན་རླབས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་ཞལ་གདམས་ནི། ནངས་ཞོགས་ཀྱི་ཐུན་མགོར། རང་ཉིད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པའམ། ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པའི་མགྲིན་པར་བླ་མ། སྙིང་གར་ཡི་དམ། ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་། རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་དཔའ་མོོར་གསལ་ལམ་གྱིས་གདབ། འཛམྦུའི་གླིང་གི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ། རླུང་གཡོས། མེ་སྦར། རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་ཐིམ་པས། དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་
པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཡི་དམ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསྒོམས་པས། བཟའ་བཏུང་ཟོས་ཚད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དཀོར་དང་སྐུ་གླུད་ཀྱི་ཉེས་པ་འདག་པར་གསུངས་སོ། །བཏུང་བའི་རིགས་འཐུང་བའི་ཚེ། རང་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་བཏུང་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་དམར་སེར་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དེ་འོད་དུ་ཞུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ། ཕུད་གཏོར་ཏེ། ཉོན་མོངས་ལྔ་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་མཆོག །བླ་མ་ཡི་དམ་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་འཐུང་བའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པར་མོས། བཟའ་བཏུང་གཉིས་ཀ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ལག་གཡས་ཀྱིས་སྟེང་ནས་བཀབ་པའི་ཚུལ་དང་བཅས། རང་ཉིད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པར་གསལ་བཞིན་དུ༔ ཡ་རྐན་རིགས་ལྔ་མ་རྐན་གཤེགས་མ་ལྔ༔ ལག་གཡས་དཔའ་བོ་ལག་གཡོན་དཔའ་མོ་ལྔ༔ ཟས་སྐོམ་ལག་པ་གཡས་པས་བཀབ་པ་ཡིས༔ སྙོམས་འཇུག་ཚུལ་བསམ་སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་བབ༔ འབྲུ་གསུམ་བྱིན་བརླབས་བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་སྦྱར་བས་ཚིམ་ཞིང་མཉེས་
པར་བསམ༔ མགྲིན་པའི་པདྨར་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་ཚོགས༔ ཆོས་འཁོར་དབུས་སུ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ཚིགས་ཆེན་རྣམས་སུ་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བ་དང༔ མདོར་ན་རྩ་ཁམས་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔ གནས་གྱུར་ལག་གཡས་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་ལྔ༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མང་དུ་བརྗོད། ལག་གཉིས་པད་སྐོར་གྱིས་མཐར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཧོཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བླངས་ཏེ། བདག་ལུས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ནི། །གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། །དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །འགུལ་བསྐྱོད་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོར། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་རོལ། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །ཟས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བར། །གཏན་པ་མེད་པའི་སྦྱིན་བདག་ཀྱང་། །ཐེག་ཆེན་འབྲས་བུར་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བས། རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བ་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་སྤངས་ཏེ་ཚིམས་པར་ལོངས་སྤྱད་པའི་མཐར། གདན་
གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་པ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། འདི་ནི་གྲོལ་ཏིག་ལས་འབྱུང་བ་ཨ་ནུའི་ལུགས་ཀྱི་ནང་གི་ཚོགས་འཁོར་རོ།

 །ཉིན་གཅིག་གི་བཟའ་བཏུང་བྱིན་རླབས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་ཞལ་གདམས་ནི། ནངས་ཞོགས་ཀྱི་ཐུན་མགོར། རང་ཉིད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལུས་དཀྱིལ་དང་བཅས་པའམ། ཡི་དམ་གང་ལ་བྱེད་པའི་མགྲིན་པར་བླ་མ། སྙིང་གར་ཡི་དམ། ལྟེ་བར་ཆོས་སྐྱོང་། རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་དཔའ་མོོར་གསལ་ལམ་གྱིས་གདབ། འཛམྦུའི་གླིང་གི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་དང་བཅས་པ། རླུང་གཡོས། མེ་སྦར། རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་ནས་ཐིམ་པས། དམ་ཡེ་གཉིས་སུ་མེད་
པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཡི་དམ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་བསྒོམས་པས། བཟའ་བཏུང་ཟོས་ཚད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དཀོར་དང་སྐུ་གླུད་ཀྱི་ཉེས་པ་འདག་པར་གསུངས་སོ། །བཏུང་བའི་རིགས་འཐུང་བའི་ཚེ། རང་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་བཏུང་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་བཾ་དམར་སེར་གཅིག་ཏུ་གྱུར། དེ་འོད་དུ་ཞུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ། ཕུད་གཏོར་ཏེ། ཉོན་མོངས་ལྔ་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་མཆོག །བླ་མ་ཡི་དམ་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་འཐུང་བའི་ཚེ་ལུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་མཆོད་པར་མོས། བཟའ་བཏུང་གཉིས་ཀ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན། ལག་གཡས་ཀྱིས་སྟེང་ནས་བཀབ་པའི་ཚུལ་དང་བཅས། རང་ཉིད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པར་གསལ་བཞིན་དུ༔ ཡ་རྐན་རིགས་ལྔ་མ་རྐན་གཤེགས་མ་ལྔ༔ ལག་གཡས་དཔའ་བོ་ལག་གཡོན་དཔའ་མོ་ལྔ༔ ཟས་སྐོམ་ལག་པ་གཡས་པས་བཀབ་པ་ཡིས༔ སྙོམས་འཇུག་ཚུལ་བསམ་སྦྱོར་མཚམས་བྱང་སེམས་བབ༔ འབྲུ་གསུམ་བྱིན་བརླབས་བདེ་སྟོང་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་སྦྱར་བས་ཚིམ་ཞིང་མཉེས་
པར་བསམ༔ མགྲིན་པའི་པདྨར་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་ཚོགས༔ ཆོས་འཁོར་དབུས་སུ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ ལྟེ་བར་གྲུ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ཚིགས་ཆེན་རྣམས་སུ་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བ་དང༔ མདོར་ན་རྩ་ཁམས་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔ གནས་གྱུར་ལག་གཡས་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་ལྔ༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་ཕུལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མང་དུ་བརྗོད། ལག་གཉིས་པད་སྐོར་གྱིས་མཐར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཧོཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བླངས་ཏེ། བདག་ལུས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ནི། །གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། །དམ་པ་རིགས་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །འགུལ་བསྐྱོད་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་བླ་ན་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན་ཆེན་པོར། །གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་རོལ། །རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱི་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །ཟས་ཀྱི་སྒྲིབ་པར་མི་འགྱུར་བར། །གཏན་པ་མེད་པའི་སྦྱིན་བདག་ཀྱང་། །ཐེག་ཆེན་འབྲས་བུར་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཁ་ཟས་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བས། རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བ་མཆོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་སྤངས་ཏེ་ཚིམས་པར་ལོངས་སྤྱད་པའི་མཐར། གདན་
གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་པ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། འདི་ནི་གྲོལ་ཏིག་ལས་འབྱུང་བ་ཨ་ནུའི་ལུགས་ཀྱི་ནང་གི་ཚོགས་འཁོར་རོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
一日饮食加持——智者成就雄巴口传
清晨修持时，观想自身为五部本尊身坛城，或无论修持何本尊，喉间观想上师，心间观想本尊，脐间观想护法，所有脉元明观为勇士勇母。
在瞻部洲下，观想由"岩"（Yaṃ）字化生风，由"让"（Raṃ）字化生火，由"康"（Kaṃ）字化生三个人头架，其上由"阿"（A）字变成颅器，内有五肉、五甘露、种子字与手印。风吹动，火燃烧，物质融化沸腾。上方虚空中，"嗡啊吽"（Oṃ Āḥ Hūṃ）的光芒招请诸佛身语意智慧甘露融入，令誓言与智慧无二，成为甘露海洋，本尊父母白红菩提心的自性，即空乐的本质。
如是观想，所食之食皆得加持，能消除不当所得与替身过患。
饮用饮料时，观想自身本尊心间放光，照射饮料上方，变成一个红黄色"邦"（Baṃ）字，融化为光。念诵："嗡班扎阿目哩达吽舍特"（Oṃ Vajra Amṛta Hūṃ Hrīḥ Ṭha），观想为智慧甘露，献上初供：
"五毒已清净，
五智之本性，
五甘露妙性，
献诸上师本尊。"
饮用时，观想供养身体本尊众。
若欲详细修持饮食瑜伽，右手覆盖食物状：
"自身明观为如来总集，
上颚为五部佛，下颚为五方佛母，
右手为五勇士，左手为五勇母，
右手覆盖饮食，
观想双运状态，交合处菩提心降下，
三字加持，空乐转为甘露，
双手合掌观想满足喜悦。
喉间莲花上师父母众，
法轮中央本尊诸天众，
脐间三角护法守护众，
大关节处大忿怒尊炽燃，
总之，一切脉元寂猛坛城，
右手变五欲天女，
献无漏甘露供养。"
多诵"嗡啊吽"，双手莲花式旋转后合掌，念"吙"（Hoḥ）取食：
"我身蕴界处，
具足三座本质，
百部圣尊坛城诸天，
一切动作大乐性，
无上金刚三昧耶，
菩提心之大云中，
无二平等境受用。
瑜伽道资粮圆满后，
不为食障所染，
无恒常之施主亦，
愿享大乘果。"
如是念诵，将食物观为甘露本质，欲乐海云团散发，供养自身蕴界处具足三座的坛城，摒弃凡俗执着，满足受用后，发愿：
"于具足三座坛城中，
转此会供轮，
愿我他一切众生，
成就一坛城。"
此为解脱滴中阿努传承内部会供法。


 །ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་གསུང་ནི། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་རུ་གསལ། །ཐུགས་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་འཕྲོས། །བཟའ་བཏུང་འབགས་བཙོག་དུག་དང་ཕྲལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ཁ་དོག་དྲི་རོ་ཕུན་ཚོགས་བསམ། །རང་ལུས་ཕུང་ཁམས་ལྷའི་ངོ་བོ། །ལྟེ་བར་ཨ་ཐུང་གཏུམ་མོའི་མེ། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ལག་གཉིས་གཟར་བླུག་ཁ་ཐབ་ཁུང་། །མཆོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་བླ་ན་མེད། །ཅེས་པའི་དོན་ཡིད་ལ་དྲན་བཞིན་དུ་བཟའ་བཏུང་ལ་ལོངས་སྤྱད་དོ། །སྤྱིར་འདིར་ཤེས་དགོས་པ་ནི། སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐ་མལ་གྱི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་བཟའ་བཏུང་སྤྱད་པ་སོགས་ནམ་ཡང་མི་རུང་བས་རྟག་ཏུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མ་བྲལ་བར་བྱ་དགོས་པས། ཁ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཀྱང་གསར་རྙིང་རྒྱུད་དང་མན་ངག་རྣམས་ལས་རྒྱས་བསྡུས་སྣ་ཚོགས་སུ་འབྱུང་ཡང་ཉམས་ལེན་སྟབས་བདེ་བ་འདི་དག་ཡིན་ལ། ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་གདན་བཞིའི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་ནི། བཟའ་བཏུང་གང་ཡིན་
པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་རེག་སྟེ་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་པས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་བདུད་རྩིར་མོས། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ངམ་ནཱ་ད་ལྷ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་མོས་པ་ལ་མཆོད་པའི་བསམ་པས་ལོངས་སྤྱད་པས་བཅུད་ལེན་དུའང་འགྲོ་བར་གསུངས་སོ། །གུང་ཚིགས་སྐབས། མདོ་ལུགས་ཁ་རྐྱང་བྱེད་ན་ཆོས་སྤྱོད་རབ་གསལ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཟས་གོང་དུ་དཀོན་མཆོག་རྗེས་དྲན་དང་། ཁ་ཟས་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ནས། ཕུད་ཀྱི་བཤོས་བུ། འབྱུང་པོ་སྤྱི་གཏོར། འཕྲོག་མ་མ་བུའི་ཆངས་བུ་རྣམས་བསྔོས། ཟས་ལ་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་རེག་ལ་དུག་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཞི་བའི་སྔགས། ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ནཾ་ཨོཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་ལ་ཆོས་ཀྱི་དོན་དུ་ལུས་གསོ་བ་དང་། ལུས་ཀྱི་སྲིན་བུ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་པའི་བསམ་པས་བག་ཡོད་པར་ལོངས་སྤྱད། གཞན་ཡང་འདུལ་བ་རྣམ་ངེས་ཀྱི་མདོ་ལས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ། ན་མཿསངྒྷཱ་ཡ། ཨོཾ་ཧ་ལུ་ཧ་ལུ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་ཡ། ན་མོ་ཛ་ག་ན་ཡ། ན་མོ་ན་མཿསྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་ཟས་ལ་བཏབ་ན་དཀོར་གྱི་དྲི་མ་དག་ཅིང་ཟས་བདུད་རྩིར་འགྱུར་བར་གསུངས། མཐར་ལྷག་མའི་ཆངས་བུ་སྦྱིན། ཁ་བཀྲུས་ནས་ཡོན་སྦྱོང་བའི་གཟུངས་བཟླ། སྦྱིན་པའི་ཚིགས་བཅད་དང་ཤེར་སྙིང་ལྟ་བུའི་མདོ་འདོན་པ་སྟེ་ཇོ་བོ་
རྗེས་གསལ་བར་གསུངས་སོ།

极为简略的续部密意——法王林巴语
自身观为本尊尊，
心间放射让样康，
饮食离垢污与毒，
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽），
智慧甘露大海洋，
哈吙舍（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Ha Ho Hrīḥ，梵文天城体：ह हो


 །འདིར་སྔགས་ལུགས་གཙོར་བཏོན་པའི་ཚེ་ཐོག་མར་དཀོན་མཆོག་རྗེས་དྲན་འདོན། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས་པས་བཟའ་བཏུང་དངོས་པོ་རྣམས། །མ་དག་ཀུན་སྦྱངས་དམ་ཚིག་བདུད་རྩིར་རྟོགས། །ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་སྦར་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ ཡོ་གི་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་སེ་གོལ་བསྣོལ་མ་དཔུང་མགོར་བརྡབས་པས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང་། །མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མདུན་མཁར་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །བཤོས་བུ་ལྔ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་གུ་རུ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྔགས་ཐོག་མཐའ་འགྲེས་ཏེ་སརྦ་གུ་རུའི་མལ་དུ། མཎྜལ་དེ་བ་ག་ཎ་དང་། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿདང་། པཉྩ་ཀཱུ་ལ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དང་། ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་རྣམས་ཀྱིས་འབུལ། ཨ་ཀཱ་རོས་འབྱུང་པོ་སྤྱི་ལ་གཏོར་མ་དང་། ཨོཾ་ཧ་རི་ཏེ་པིཎྜ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་འཕྲོག་མ་དང་དེའི་བུ་ལྔ་བརྒྱ་ལ་ཆངས་བུ་རེ་རེ། ཨོཾ་སརྦ་རཱུ་ཏཱི་ཀེ་ཨ་གྲ་སཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕོ་ཉ་བ་རྣམས་ལ་ཆངས་བུ་གཅིག་སྦྱིན། རང་ཉིད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སོགས་ནས། སྤྱོད་པར་ཤོག་བར་བརྗོད་ཅིང་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་རོལ། མཐར། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལྷག་མ་ལ་དབང་
བའི་འབྱུང་པོ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་རྣམས་རང་ལ་བསྟིམ། ལུས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་བསྡུས་ཏེ། འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་གོང་བཞིན་སྨོན་ལམ་གདབ། མདོ་སྔགས་གང་གི་ལུགས་བྱེད་ཀྱང་མཐར་ཡབ་སྲས་མཇལ་བའི་མདོ་ལས་གསུངས་པའི་སྨོན་ལམ་འདིའང་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། གང་གིས་བདག་ལ་ཁ་ཟས་བྱིན་པ་དེ་དག་ཉེ་བར་ཞི་བའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །གང་གིས་བདག་ལ་སྐོམ་བླུད་པ་དེ་དག་དང་། གང་གིས་བདག་ལ་རིམ་གྲོ་བྱས་པ་དང་། བཀུར་སྟི་བྱས་པ་དང་། བསྟི་སྟང་བྱས་པ་དང་། མཆོད་པ་བྱས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཉེ་བར་ཞི་བའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །གང་དག་བདག་ལ་གཤེ་བར་བྱེད་པ་དང་། མི་བདེ་བར་བྱེད་པ་དང་། རྡེག་པ་དང་། མཚོན་གྱིས་འདེབས་པ་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སྲོག་གཅོད་པའི་བར་དུ་བྱེད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདེ་བ་ཐོབ་ཅིང་། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ། ཁ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་མེད་ཀྱང་ཆོག་ཅིང་། དེ་དག་ལས་ཀྱང་སྟོབས་ཆེ་བའི་ཚོགས་རྫོགས་པ་དང་། དཀོར་དང་སྐུ་གླུད་ཟོས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་ཉམས་ཆག་འདག །བཟའ་བ་བུ་ལོན་དུ་མི་འགྱུར། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་
པ་སོགས་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་རྣམས་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ།

密续仪轨主要部分
此处如以密法为主时，首先诵念"忆念三宝"，然后：
自身明观本尊尊，心间
三字放光照饮食，
不净尽净誓言甘露智，
成无漏智慧甘露。
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం आः హూँ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽）三遍。
班扎萨玛扎吽扎（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：Vajra Samājaḥ Hūṃ Jaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः हूँ जः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః హూँ జః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛扎吽扎）
瑜伽萨玛扎吽扎（藏文：ཡོ་གི་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ་ཛཿ，梵文拟音：Yogi Samājaḥ Hūṃ Jaḥ，梵文天城体：योगि समाजः हूँ जः，梵文泰卢固体：యోగి సమాజః హూँ జః，汉语字面意义：瑜伽士集会，汉语拟音：优给萨玛扎吽扎）
如是诵念，同时在肩头交替弹指，观想：
上师本尊诸佛菩萨众，
空行护法前空中迎请临。
制作五个食子，念诵：
嗡萨尔瓦咕噜班扎内威迪亚啊吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་གུ་རུ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Sarva Guru Vajra Naividyā Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व गुरु वज्र नैविद्या आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ గురు వజ్ర నైవిద్యా ఆః హూఁ，汉语字面意义：一切上师金刚食供养，汉语拟音：嗡萨尔瓦咕噜班扎内威迪亚啊吽）
咒语开头结尾交替，于"萨尔瓦咕噜"位置替换为：
曼达拉德瓦嘎纳（藏文：མཎྜལ་དེ་བ་ག་ཎ，梵文拟音：Maṇḍala Deva Gaṇa，梵文天城体：मण्डल देव गण，梵文泰卢固体：మండల దేవ గణ，汉语字面意义：坛城天众，汉语拟音：曼达拉德瓦嘎纳）
萨尔瓦布达波地萨特瓦比耶（藏文：སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ，梵文拟音：Sarva Buddha Bodhisattva Bhyaḥ，梵文天城体：सर्व बुद्ध बोधिसत्त्व भ्यः，梵文泰卢固体：సర్వ బుద్ధ బోధిసత్త్వ భ్యః，汉语字面意义：一切佛菩萨，汉语拟音：萨尔瓦布达波地萨特瓦比耶）
班杂库拉达基尼（藏文：པཉྩ་ཀཱུ་ལ་ཌཱ་ཀི་ནཱི，梵文拟音：Pañca Kula Ḍākinī，梵文天城体：पञ्च कुल डाकिनी，梵文泰卢固体：పఞ్చ కుల డాకిని，汉语字面意义：五部空行，汉语拟音：班杂库拉达基尼）
西达尔玛巴拉（藏文：ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ，梵文拟音：Śrī Dharma Pāla，梵文天城体：श्री धर्म पाल，梵文泰卢固体：శ్రీ ధర్మ పాల，汉语字面意义：吉祥护法，汉语拟音：西达尔玛巴拉）
以"阿卡罗"（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文拟音：A Kāro，梵文天城体：अ कारो，梵文泰卢固体：అ కారో，汉语字面意义：字母A，汉语拟音：阿卡罗）献普通鬼类食子，
以"嗡哈日德频达给帕拉提查索哈"（藏文：ཨོཾ་ཧ་རི་ཏེ་པིཎྜ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Harite Piṇḍake Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ॐ हरिते पिण्डके प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హరితే పిణ్డకే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡哈日德接受食团索哈，汉语拟音：嗡哈日德频达给帕拉提查索哈）献给劫夺母及她的五百子各一食包。
嗡萨尔瓦鲁提给阿格拉桑帕拉提查索哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་རཱུ་ཏཱི་ཀེ་ཨ་གྲ་སཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Sarva Rūtīke Agra Saṃ Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व रूतीके अग्र संप्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ రూతీకే అగ్ర సంప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切使者接受至上食品索哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦鲁提给阿格拉桑帕拉提查索哈）
如是献给使者们一食包。
"自身明观如来总集"等，至"愿享大乘果"，如是念诵，以瑜伽心态受用。
最后诵：
嗡卡卡卡嘻卡嘻乌其塔巴林塔巴卡巴卡嘎索哈（藏文：ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཀ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Kha Kha Khāhi Khāhi Ucchiṣṭa Baliṃta Bhakṣa Bhakṣa Ka Svāhā，梵文天城体：ॐ ख ख खाहि खाहि उच्छिष्ट बलिंत भक्ष भक्ष क स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి ఉచ్ఛిష్ట బలింత భక్ష భక్ష క స్వాహా，汉语字面意义：嗡食食食食食剩余供品食食食索哈，汉语拟音：嗡卡卡卡嘻卡嘻乌其塔巴林塔巴卡巴卡嘎索哈）
如是将余食献给有权享用的鬼类后，迎请的诸尊融入自身，收摄身体诸尊，于三轮无分别境界中，如前发愿。
无论依据显宗密宗何种传统，最后都应发《父子相见经》中所说的愿：
"愿施予我食物者，获得寂静安乐。
愿施予我饮料者，及向我致敬者，恭敬者，尊重者，供养者，皆获寂静安乐。
愿对我咒骂者，不悦我者，殴打我者，以武器刺我者，乃至欲取我性命者，皆获菩提安乐，证得无上正等正觉。"
饮食瑜伽修持者，即使不做外在食子与火供亦可，此修法比那些更有力，能圆满资粮，清净贪取不当所得、替身等障碍与过失，所食不成债务，迅速成就胜共成就等，如经续与教言中广泛宣说。


། ༈ །།དྲུག་པ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། སྤྱིར་ཐུན་ལ་ཉམས་ལེན་གང་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་མ་བྲལ་བས་ཐུན་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་རྣམས་ལམ་དུ་བསྒྱུར་དགོས་ཏེ། དཔེར་ན། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པ་པོས་སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྐབས་སྣང་སྲིད་བླ་མའི་རོལ་པར་ལྟ་བའི་མོས་གུས་ལམ་དུ་ཁྱེར། བསྐྱེད་རིམ་པས་སྣང་གྲགས་རྟོག་གསུམ་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུ །སྒྱུ་ལུས་དང་རྨི་ལམ་སྒོམ་པས་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ། ཕྱག་རྫོགས་སྒོམ་པས་དྲན་ཤེས་མ་བརྗེད་པར་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་སྤྱད་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། འདིར་ལམ་ཁྱེར་ཇི་བཞིན་མི་ནུས་པའམ། ནུས་ཀྱང་མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་མཁོ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་བློ་སྦྱོང་བ་ལྟར་ན། འགྲོ་འཆག་ཉལ་འདུག་བྱ་བ་ཅི་བྱེད་ཀྱང་བླ་མའི་ཞབས་ཏོག་དང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་སྙམ་པའི་འདུན་པ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱ། སྐྱིད་ན་བདེ་བ་ཚོགས་སུ་བསྔོ། །བདེ་བ་ཆེན་པོས་ནམ་མཁར་གང་བར་ཤོག །སྡུག་ན་སྡུག་བསྔལ་བདག་གིས་ཁུར། །འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པར་ཤོག །ཅེས་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བརྗོད་ལ་གཏོང་ལེན་དམིགས་པ་བྱ། གཞན་ཡང་ཕལ་པོ་ཆེའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ལེའུ་ལས་གསུངས་པ། གོས་གྱོན་པའི་ཚེ། ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གོས་གྱོན་པར་གྱུར་ཅིག །
སྐ་རགས་འཆིང་དུས། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་སྐ་རགས་འཆིང་བར་གྱུར་ཅིག །སྒོ་འབྱེད་དུས། ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོའི་སྒོ་འབྱེད་པར་གྱུར་ཅིག །གཅོད་དུས། ངན་སོང་གི་སྒོ་གཅོད་པར་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་དུས། བྱང་ཆུབ་གྱི་ལམ་དུ་འགྲོ་བར་གྱུར་ཅིག །རྟ་སོགས་ཞོན་དུས། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་རྟ་ཞོན་པར་གྱུར་ཅིག །ཆུ་བརྒལ་དུས། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བརྒལ་བར་གྱུར་ཅིག །གྱེན་དང་སྐས་ལ་འཛེག་པའི་ཚེ། ཐར་པའི་ལམ་ལ་འཛེག་པར་གྱུར་ཅིག །འདོད་པའི་གནས་སུ་བསླེབས་པའི་ཚེ། མྱང་འདས་ཀྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག །བླ་མ་དང་གང་ཟག་བཟང་པོ་མཇལ་བའི་ཚེ། ཡང་དག་པའི་བླ་མ་དང་མཇལ་ནས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གྱུར་ཅིག །དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་དང་མཇལ་བའི་ཚེ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་དག་ཏུ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག །ལམ་དུ་ཉལ་བའི་དུས། ཆོས་ཀྱི་ལམ་དུ་ཉལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོགས་སྨོན་ལམ་གདབ་ཅིང་། གཤང་གཅི་འདོར་བའི་ཚེ་ཆགས་མེད་རི་ཆོས་ལྟར་རམ། ཡང་ན། རང་ཉིད་ཁ་སྱྣ་ཎིར་གསལ། །སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས། །ཡི་དྭགས་ལ་སོགས་བཀྲེས་པ་ཀུན། །ཚིམས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་གྱུར། །ཅེས་མོས་ལ་ཡིག་དྲུག་དང་། ཡི་དྭགས་བཀྲེས་པ་ཐམས་ཅད་ཚིམས་
ནས་རྒྱུད་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱེས་ཏེ་ཐར་པའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་མཆིལ་སྣབས་བཤང་གཅི་དྲི་མ་སྦྱིན་པ་གཏང་བའི་གཟུངས་སོ་སོར་འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱང་བརྗོད་ལ་སེ་གོལ་གཏོགས། ཁྱད་པར་གོས་གྱོན་པའི་ཚེ། གོས་གསར་པ་ཡིན་ན། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཏྲཱཾ་ལས་ལྷ་མིའི་གོས་ཡིད་དུ་འོང་བར་བསམ་ལ། རང་གི་བླ་མ་བཞུགས་ན་ཕུད་འབུལ་བའམ་ཕུལ་བར་མོས་པར་བྱ། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བ་ལ་ཐབས་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྨད་གཡོགས་གྱོན་པ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ཕྲ་རབས་ཀྱིས་གཏམས་པ་ལ། སྐ་རགས་བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་འབྲེལ་ཞིང་། ལྷྭམ་གྱོན་པས་རྡོ་རྗེའི་རྐང་ཡབ་ཀྱིས་གཏམས་པར་བསམ་ལ་བགོས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དོན་ཁྱད་པར་ཅན་བསྒྲུབ་པ་དང་བྱེས་སུ་འགྲོ་བའམ་དུས་རྒྱུན་དུའང་རུང་། ནངས་སྔ་བར་སིནྡྷུར་དང་གི་ཝཾ་ལ། ཨོཾ་ཏཱཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སཾ་ཏཱ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧྲཱིཾ་བཛྲ་ཝ་ར་ཧི་བ་ར་ཀ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང༔ ཞེས་བཟླས་པས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་གང་མཐོང་ཀུན་གྱིས་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ།

第六、行为瑜伽
一般而言，不论在正式修持时修习什么，都应当与该瑜伽不分离，将闭关间隙等一切行为转为道用。例如，修持上师瑜伽者应以见一切显现与存在为上师游舞的虔诚心持为道用；生起次第修持者应将一切显现、声音与念头视为本尊、咒语与法身；修持幻身与梦瑜伽者应视一切为幻化与梦境；修持大手印与大圆满者应以不忘正念正知，体验一切为法性游舞。
明白这些后，对于不能如实将行为转为道用，或虽能但为上下根器所共需的菩提心修心法：无论行走坐卧，做什么事都不离为上师服务和利益众生的发愿。若乐时，将快乐回向为资粮："愿大乐遍满虚空。"若苦时，自己承担痛苦："愿轮回苦海干涸。"如此等等，可长可短地发心，修持施受观想。
此外，如《华严经·净行品》所说：
穿衣时："愿着惭愧衣。"
系腰带时："愿系誓言戒律腰带。"
开门时："愿开甚深法性之门。"
关门时："愿关恶趣之门。"
行走时："愿行菩提道。"
骑马等时："愿骑精进马。"
渡水时："愿渡轮回海。"
登上坡或梯时："愿登解脱道。"
抵达目的地时："愿至涅槃城。"
见上师善士时："愿见真实上师摄受我。"
见三宝所依时："愿生清净佛国。"
路上休息时："愿卧法道中。"
如是发愿。
大小便时，可按《离贪山法》或观想：
"自身明观为噶玛如意宝，
身流甘露水下注，
饿鬼等一切饥渴者，
满足并生菩提心。"
如是观想，诵六字咒，并念："愿一切饥饿鬼得满足，心中生起珍贵菩提心，获得解脱之乐。"
若广做，还可诵念施舍唾液、鼻涕、大小便等不净物的各种咒语，同时弹指。
特别是穿衣时，若是新衣，以"娑婆哇"（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文拟音：Svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯哇巴哇）清净，观想空性中生起"当"（藏文：ཏྲཱཾ，梵文拟音：Trāṃ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：无，汉语拟音：当）字，变成天人悦意衣服。若上师在场，应献上或观想献上新衣。
明观自身为本尊，以方便上衣与智慧下衣，充满微细金刚尘，系腰带时观想以金刚链相连，穿鞋时观想充满金刚基座，如是穿着将获得成就。
欲成就特别事业或外出，甚至平日清晨，用朱砂与牛黄念诵：
"嗡当达热图达热图热桑达拉尼梭哈"（藏文：ཨོཾ་ཏཱཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སཾ་ཏཱ་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāṃ Tāre Tuttāre Ture Saṃ Tāraṇi Svāhā，梵文天城体：ॐ तां तारे तुत्तारे तुरे सं तारणि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తాం తారే తుత్తారే తురే సం తారణి స్వాహా，汉语字面意义：嗡当度母极度母速度母普度梭哈，汉语拟音：嗡当达热图达热图热桑达拉尼梭哈）
"哷班扎瓦拉嘻瓦拉嘎萨尔瓦洛嘎哷哷"（藏文：ཧྲཱིཾ་བཛྲ་ཝ་ར་ཧི་བ་ར་ཀ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང，梵文拟音：Hrīṃ Vajra Varāhi Varaka Sarva Loka Hrīṃ Hrīṃ，梵文天城体：ह्रीं वज्र वराहि वरक सर्व लोक ह्रीं ह्रीं，梵文泰卢固体：హ్రీం వజ్ర వరాహి వరక సర్వ లోక హ్రీం హ్రీం，汉语字面意义：哷金刚亥母赐予一切世界哷哷，汉语拟音：哷班扎瓦拉嘻瓦拉嘎萨尔瓦洛嘎哷哷）
如此念诵，在额头点上明点，则所见一切人都会视为可爱，一切所欲之事都将成就。


 །ནངས་སྔ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་རབ་འབྱམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ་དད་གུས་ཆེན་པོས་ཐལ་
མོ་སྦྱར་ཏེ། ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་གཏེར་གྱི་བདག༔ ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལས༔ རང་བཞིན་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཐུགས་རྗེ་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེས༔ འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་དང་མགོན་གྱུར་པ༔ མཁྱེན་བརྩེའི་བདག་ཉིད་ཁྱེད་རྣམས་ལ༔ ཕྱག་འཚལ་སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པར་འབུལ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས༔ རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱབ་མཛད་གསོལ༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བ་དང༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང༔ བསམ་པའི་དོན་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན༔ ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་དང་ཉེས་སེལ་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མ་སྶཾགྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ༔ ན་མོ་དེ་བཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་བྷཱུ་ཏཱ་ཡ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཙིནྟ་མ་ཎི་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་གྲ་ཧ་ནཀྵ་ཏྲ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཨ་པ་ཀཱ་ར་ཤ་མ་ཤ་མ་པྲ་ཤ་མ་ཤ་མནྟུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨ་མ་ལེ་བི་མ་ལེ་ནིརྨ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བྷི་ལ་མཎྜ་ལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སོགས༔ འབྱུང་ལྔའི་གྲིབ་
སེལ་སྔགས་ཀྱང་བཟླ༔ ཉི་མ་ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཡིན༔ རྒྱུ་སྐར་ཐམས་ཅད་བཟང་བ་ཡིན༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ༔ དམ་པའི་ཆོས་ནི་འདོད་ཆགས་བྲལ༔ བྱང་སེམས་འཕགས་ཚོགས་ཕྱིར་མི་ལྡོག༔ ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཆོས་ཅན་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད༔ བདེན་དང་བདེན་པའི་ཚིག་འདི་ཡིས༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ མི་མཐུན་གནོད་པ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔ མཐུན་རྐྱེན་བསམ་དགུ་འགྲུབ་པ་དང༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང་བར་ཤོག༔ ཅེས་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སོགས་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་བཀྲ་ཤིས་སྨོན་ལམ་བྱ་སྟེ། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙིང་བྱང་ལས་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་ཡིད་ལ་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་སོ།

清晨修持仪轨
清晨面向东方，观想诸佛菩萨和三根本浩瀚尊众真实住于前方虚空中，以大信敬合掌念诵：
"南无！诸佛法与僧，
上师本尊空行众，
护法财神伏藏主，
本为一体智慧性，
自性无碍现一切，
大悲事业不可思，
成为众生依怙主，
智悲本性诸尊众，
至诚顶礼求皈依，
身及受用献供养，
愿我无边众生等，
恒时慈悲垂护佑，
祈愿病害得息灭，
寿命福德皆增长，
所有一切诸心愿，
如法成就祈加持！"
并诵消除过患咒：
"南无布达雅，南无达玛雅，南摩僧伽雅，南无咕如比耶，南无得瓦雅，南摩达基尼耶"（藏文：ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ༔ ན་མ་སྶཾགྷཱ་ཡ༔ ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱ༔ ན་མོ་དེ་བཱ་ཡ༔ ན་མོ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ༔，梵文拟音：Namo Buddhāya, Namo Dharmāya, Namaḥ Saṃghāya, Namo Gurubhyaḥ, Namo Devāya, Namo Ḍhākinīyai，梵文天城体：नमो बुद्धाय॑ नमो धर्माय॑ नमः संघाय॑ नमो गुरुभ्यः॑ नमो देवाय॑ नमो ढाकिनीयै॑，梵文泰卢固体：నమో బుద్ధాయ॑ నమో ధర్మాయ॑ నమః సంఘాయ॑ నమో గురుభ్యః॑ నమో దేవాయ॑ నమో ఢాకినీయై॑，汉语字面意义：顶礼佛陀，顶礼法，顶礼僧，顶礼上师，顶礼天众，顶礼空行，汉语拟音：南无布达雅，南无达玛雅，南摩僧伽雅，南无咕如比耶，南无得瓦雅，南摩达基尼耶）
"达雅塔，南无曼殊西里库玛拉布塔雅"（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་བྷཱུ་ཏཱ་ཡ༔，梵文拟音：Tadyathā, Namo Mañjuśrī Kumāra Bhūtāya，梵文天城体：तद्यथा॑ नमो मञ्जुश्री कुमार भूताय॑，梵文泰卢固体：తద్యథా॑ నమో మఞ్జుశ్రీ కుమార భూతాయ॑，汉语字面意义：即如是说，顶礼文殊师利童子，汉语拟音：达雅塔，南无曼殊西里库玛拉布塔雅）
"嗡瓦给西瓦里芒哷吽梭哈"（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Vāgīśvari Mūṃ Hrīḥ Hūṃ Svāhā，梵文天城体：ॐ वागीश्वरि मूं ह्रीः हूं स्वाहा॑，梵文泰卢固体：ఓం వాగీశ్వరి మూం హ్రీః హూం స్వాహా॑，汉语字面意义：嗡语自在母芒哷吽梭哈，汉语拟音：嗡瓦给西瓦里芒哷吽梭哈）
"嗡巴德玛亲达玛尼嘎拉吽呸"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཙིནྟ་མ་ཎི་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Padma Cinta Maṇi Jvala Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ पद्म चिन्त मणि ज्वल हूं फट्॑，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ చిన్త మణి జ్వల హూం ఫట్॑，汉语字面意义：嗡莲花如意宝燃烧吽呸，汉语拟音：嗡巴德玛亲达玛尼嘎拉吽呸）
"嗡班扎赞达萨尔瓦度商达嘎哈纳达哈巴杂吽呸"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：Oṃ Vajra Caṇḍa Sarva Duṣṭān Taka Hana Daha Paca Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् तक हन दह पच हूं फट्॑，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ తక హన దహ పచ హూం ఫట్॑，汉语字面意义：嗡金刚忿怒灭一切恶者打杀烧烤吽呸，汉语拟音：嗡班扎赞达萨尔瓦度商达嘎哈纳达哈巴杂吽呸）
"萨尔瓦格拉哈纳克沙特拉玛哈布塔阿巴卡拉夏玛夏玛帕拉夏玛夏曼图梭哈"（藏文：སརྦ་གྲ་ཧ་ནཀྵ་ཏྲ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཨ་པ་ཀཱ་ར་ཤ་མ་ཤ་མ་པྲ་ཤ་མ་ཤ་མནྟུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Sarva Graha Nakṣatra Mahā Bhūta Apakāra Śama Śama Praśama Śamantu Svāhā，梵文天城体：सर्व ग्रह नक्षत्र महा भूत अपकार शम शम प्रशम शमन्तु स्वाहा॑，梵文泰卢固体：సర్వ గ్రహ నక్షత్ర మహా భూత అపకార శమ శమ ప్రశమ శమన్తు స్వాహా॑，汉语字面意义：一切行星星宿大鬼损害平息平息完全平息愿平息梭哈，汉语拟音：萨尔瓦格拉哈纳克沙特拉玛哈布塔阿巴卡拉夏玛夏玛帕拉夏玛夏曼图梭哈）
"嗡阿玛列维玛列尼尔玛拉梭哈"（藏文：ཨོཾ་ཨ་མ་ལེ་བི་མ་ལེ་ནིརྨ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Amale Vimale Nirmala Svāhā，梵文天城体：ॐ अमले विमले निर्मल स्वाहा॑，梵文泰卢固体：ఓం అమలే విమలే నిర్మల స్వాహా॑，汉语字面意义：嗡无垢极净清净梭哈，汉语拟音：嗡阿玛列维玛列尼尔玛拉梭哈）
"达雅塔，嗡阿卡尼尼卡尼阿比拉曼达拉玛耶梭哈"（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི་ཨ་བྷི་ལ་མཎྜ་ལ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Tadyathā, Oṃ Akani Nikani Abhila Maṇḍala Maye Svāhā，梵文天城体：तद्यथा॑ ॐ अकनि निकनि अभिल मण्डल मये स्वाहा॑，梵文泰卢固体：తద్యథా॑ ఓం అకని నికని అభిల మణ్డల మయే స్వాహా॑，汉语字面意义：即，嗡阿卡尼尼卡尼光辉坛城梭哈，汉语拟音：达雅塔，嗡阿卡尼尼卡尼阿比拉曼达拉玛耶梭哈）
"嗡额荷修迪修迪"等（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་སོགས༔，梵文拟音：Oṃ Eho Śuddhe Śuddhe，梵文天城体：ॐ एहो शुद्धे शुद्धे，梵文泰卢固体：ఓం ఏహో శుద్ధే శుద్ధే，汉语字面意义：嗡呼净净，汉语拟音：嗡额荷修迪修迪）
也要诵除五大元素污染咒。
"一切日皆为善，
一切星皆为吉，
诸佛神通大，
正法离贪著，
菩萨圣众永不退，
法性自性不可思，
有法缘起不欺诳，
以此真实语，
愿我及一切众生，
违缘障碍悉消除，
顺缘如意得成就，
吉祥安乐愿兴起！"
并诵念元音、子音和缘起心咒。最后念诵"圆满"等佛亲宣的吉祥愿文。《新伏藏意修心要》中广说此修法可息灭暂时与长久的障碍，成就一切所愿等广大利益。


། ༈ །།བདུན་པ་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཐབས་གསར་རྙིང་རྣམས་སུ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལས་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་རྡོར་སེམས་བསྒོམ་བཟླས་བྱ་ཚུལ་གོང་དུ་སྨྲོས་པ་དང་། ཉིན་གུང་གི་ཐུན་མགོ་ལྟ་བུར་གསང་ཐིག་ཡང་དག་བསྒོམ་བཟླས་གཏོར་འབུལ་སྐོང་བཤགས་དབང་ལེན་བཅས་ངེས་པར་བྱ། གཞན་ཡང་ཐམས་ཅད་བསྟར་ཆགས་སུ་དགོས་པ་མིན་ཡང་དགེ་སྦྱོར་གྱི་དུས་སྐབས། དབང་པོའི་ཁྱད་པར་གྱིས་གང་ལ་གང་མཁོ་སྟབས་བདེ་བ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་ན། རྡོར་
སེམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དམ་ཚིག་ཉེས་ལྟུང་སྦྱོང་བ་གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཕྱི་སྣོད་འོད་དཀར་ཕོ་བྲང་བརྡལ༔ བདག་སོགས་ནང་བཅུད་མ་ལུས་ཀུན༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དཀར༔ ལོངས་སྐུ་ཞི་འཛུམ་སྒེགས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་པདྨ་ཉི་ཟླར་བཞུགས༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱ༔ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླ། ཡང་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་སྒོམ་བཟླས་སྤྲོ་ན། རང་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླ་ལ་གནས་པའི་རལ་གྲི་ཁཾ་གིས་མཚན་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རལ་གྲི་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་མཚུངས་ཀྱི་ཡུམ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་སེམས་དཔའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། གཉིས་ཀའང་སྤྱན་གསུམ་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་། ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ། དོན་གྲུབ་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་གྱི་དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་གར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཐུགས་ཀར་རལ་གྲི་ཁཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་དམ་
ཚིག་རྡོ་རྗེས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཐུགས་ཀའི་ཁཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་འཛགས། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་གང་། སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཤིང་དག་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དུད་ཁུའི་རྣམ་པས་རྐང་པའི་མཐིལ་དང་བཤང་གཅིའི་ལམ་ནས་ཐོན་པར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་པའི་མཐར། བཅོམ་ལྡན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །བདག་ཅག་དམ་ཚིག་ཉེས་ལྟུང་ཀུན། །སྦྱོངས་ཤིག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན། །དག་ཅིང་དམ་ཚིག་གཙང་བར་མཛོད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ། །སྡིག་པ་སྒྲིབ་པ་ཉེས་པ་ལྟུང་བ་དྲི་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། སྤྱི་བོའི་ལྷ་རང་ལ་བསྟིམ། ལུས་དྭངས་ཤེལ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བསམ། ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པ་འཕགས་ཡུལ་པཎ་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ནི། རང་ཉིད་ཐ་མལ་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་སྟེང་། །བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་སྐུ །བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་དཀར་པོ་རྡོར་
དྲིལ་འཛིན། །ཕག་མོ་དམར་མོས་འཁྱུད་ཅིང་རྒྱན་ཆས་རྫོགས། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་དཀར་དམར་རྒྱུན། །སྤྱན་དྲངས་ཐིམ་པས་ཡབ་ཀྱི་ཞབས་གཡས་ཀྱི། །མཐེ་བོང་རྩེ་ནས་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་དང་། །ཡུམ་གྱི་གཡོན་ནས་དམར་པོའི་རྒྱུན་བབས་ཏེ། །རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། །ཞེས་མོས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་སོགས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། མཐར། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་བཞག །བདེ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་སོགས་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་སོ།

第七、清净障碍与修复破损誓言的方法
关于清净障碍和修复破损誓言的方法，新旧传承中有广泛阐述，其精华为上述金刚萨埵的修持与念诵方法。在中午的修持开始等时段，应确保修持"秘点精要"的观修、咒诵、供食、忏悔、灌顶等。
虽然并非所有修法都必须依次进行，但在修持善法时，根据根器差别而方便适用的各种法门汇集如下：
通过金刚萨埵净化誓言与违犯，摘自《忿怒尊制服一切傲慢者》：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽）
"三三摩地境界中，
外器清白宫殿广，
自他内情众生等，
皆成白色金刚萨，
报身寂悦妙庄严，
双手持执金刚铃，
丝绸珍宝为装饰，
跏趺莲花日月坐。"
嗡班扎萨埵吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Vajra Sattva Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र सत्त्व हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్త్వ హూఁ，汉语字面意义：嗡金刚萨埵吽，汉语拟音：嗡班扎萨埵吽）
班扎萨玛雅毗修迪额（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱ，梵文拟音：Vajra Samaya Viśuddhe Āḥ，梵文天城体：वज्र समय विशुद्धे आः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ విశుద్ధే ఆః，汉语字面意义：金刚誓言清净啊，汉语拟音：班扎萨玛雅毗修迪额）
尽可能多念诵此咒。
若欲广修誓言金刚的观修与念诵，则观想：
自他一切众生头顶，莲花月轮上有"康"（藏文：ཁཾ，梵文拟音：Khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：空，汉语拟音：康）字所标记的宝剑，从中化现世尊誓言金刚，身色绿色，一面二臂，右持宝剑，左持铃铛，拥抱同样形态的佛母誓言度母，以金刚跏趺与菩萨坐姿双运。二者均具三眼，发髻高耸，以丝绸与珍宝庄严，略带忿怒相，头戴成就佛宝冠，额喉心间有嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽），心间有宝剑和"康"（藏文：ཁཾ，梵文拟音：Khaṃ，梵文天城体：खं，梵文泰卢固体：ఖం，汉语字面意义：空，汉语拟音：康）字放光。
十方诸佛以誓言金刚形相被请来。嗡班扎萨玛扎扎吽邦吙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Oṃ Vajra Samājaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र समाजः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమాజః జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：嗡金刚集会召入融合吙，汉语拟音：嗡班扎萨玛扎扎吽邦吙）
"世尊誓言金刚，请净化我与一切众生无始轮回以来所积累的恶业、罪障、违犯与污染。"
观想心间"康"字流出甘露，充满佛父佛母身体，从双运处流下甘露，从自己顶门进入，清洗全身，罪障与习气如黑烟从脚底与便溺道排出。
念诵：嗡阿康吽呸梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Khaṃ Hūṃ Phaṭ Svāhā，梵文天城体：ॐ आः खं हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఖం హూఁ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿空吽呸梭哈，汉语拟音：嗡阿康吽呸梭哈）百次或千次。
最后念诵：
"世尊誓言金刚尊，
我等誓言违犯众，
请净一切誓违罪，
令誓言得清净故。
身语意根本及支分誓言的一切违犯，我皆发露忏悔。
请净除一切罪业、障碍、过失、堕罪与污染。"
观想顶上本尊融入自身，身体如水晶般透明清净。
另外，续部密意及印度智者与成就者的心要修持为：
"自身凡俗顶莲月，
上师本尊诸佛集，
喜金刚俱生白色持杵铃，
红亥母拥抱饰庄严。
从中放光十方佛，
加持智慧甘露流，
迎请融入佛父右，
拇指尖流白甘露，
佛母左流红甘露，
自顶入内净罪障。"
如是观想，念诵"嗡班扎黑鲁嘎萨玛雅"等黑鲁嘎百字明。
最后念："黑鲁嘎尊融入我"，如是观想，安住空性境界中。
对于喜金刚瑜伽士等特别推荐此法。


 །ཡང་སྡིག་སྒྲིབ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དཀོར་སྦྱོང་ལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་གྲུབ་ཆེན་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀིའི་གདམས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་རྡོ་རྗེ་རབ་འཇོམས་ཀྱི་བསྒོམ་བཟླས་ནི། བླ་མ་དང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས། །བརྩེ་བས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བག་མེད་འཁྲུལ་པས་བདག་ནོན་ཏེ། །མི་བཟད་སྡིག་པ་འདི་བགྱིས་གཟིགས། །བདག་ནི་འགྲོ་བ་ཅི་འདྲར་འགྱུར། །དེ་བས་གནོང་ངོ་འགྱོད་དོ་མཐོལ། །མི་འཆབ་མི་སྦེད་སོ་སོར་བཤགས། །སླན་ཆད་ནམ་ཡང་མི་བགྱིད་དོ། །
ཞེས་ལན་གསུམ་སོགས་བརྗོད། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཇོ་བོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་ཞལ་དབུས་མ་ལྔ་བརྩེགས་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་སྔོན་པོ། གཡས་གསུམ་བརྩེགས་དཀར་བ་དང་། གཡོན་གསུམ་བརྩེགས་དམར་བ་ཞི་བ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་སྔོན་པོ་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཞན་རྣམས་དཀར་བའི་གཉིས་པ་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་པདྨ་དམར་པོ། གསུམ་པ་གཉིས་འཁོར་ལོ་དང་མདའ་གཞུ། བཞི་པ་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་མེ་དཔུང་བསྣམས་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་མཉམ་པར་བཞེངས་པ། ཐོར་ཚུགས་རི་དྭགས་ཀྱི་ལྤགས་པ་ཚངས་སྐུད་སོགས་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་པད་ཟླ་ལ་གནས་པའོ། །སྙིང་གར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་སྔགས་གསུམ་རིམ་དུ་བསྐོར་བའི་འོད་མེ་ལྟར་འབར་བས་དཀོར་གླུད་ཟོས་པ་ལ་སོགས་པ་བདག་གཞན་གྱིས་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་བསྲེག་པར་བསམ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ། ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་དང་། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཨིཊྚེ་ཝཊྚེ། ཙ་ལེ་ཙ་ལེ།
པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ། སརྦ་ཀླེ་ཤ །སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི། ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བཟླའོ། །མཇུག་ཏུ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྒོམ། དགེ་བ་བསྔོ། སྡིག་སྦྱོང་རྫས་གཅིག་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཏིལ་ནག་ལ་སྣ་གཡས་ནས་རླུང་བུས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐིམ་པར་མོས། མར་མེའམ་སོལ་མེ་བཞག་ལ། སྐད་ཅིག་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས༔ འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཁྲོས་པའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བསྣམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་བརྒྱན༔ བཞེངས་སྟབས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ རང་གི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཀུན༔ རླུང་དང་འགྲོགས་ཏེ་ཏིལ་ལ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ དེ་ཉིད་ཞལ་དུ་ཕུལ་བ་ཡིས༔ ཐུགས་ཀར་ངན་སོང་དོང་སྤྲུགས་ཀྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པ་རྣམས༔ ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོས་མཉེས༔ རང་གཞན་སྡིག་སྒྲིབ་ཡོངས་སྦྱངས་ཏེ༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་བར་བསམ༔ ཏིལ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ན་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་གྲངས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་བརྒྱ་རྩ་སྐབས་སྦྱར་ཕུལ་རྗེས། ལྷ་ཉིད་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། ཞེས་སོ།

大成就者弥札若贤的清净一般罪障和特别不当所得的甚深教言——观修观世音金刚能摧
观想上师和十方诸佛菩萨真实住于前方虚空中，念诵：
"十方诸佛菩萨众，
悲悯于我请垂念，
放逸迷妄我为主，
已造难忍此罪业。
我将成为何等众，
故感惭愧悔露忏，
不隐不藏各别忏，
从今永不再复造。"
如是念诵三遍等。
刹那间自身观想为观世音菩萨，身色白色，中央面为五层极忿怒蓝色，右三层面为白色，左三层面为红色寂静。第一手对为蓝色，于胸前合掌。其余白色手，第二对持金刚念珠和红莲花，第三对持法轮和箭弓，第四对持钩和火焰，立于熊熊火焰中央。结发髻，身着鹿皮、梵绳等仙人装束，饰以丝绸及珍宝装饰，立于莲花月轮上。
心间莲花月轮上，"舍"（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：无，汉语拟音：舍）字周围依次环绕三种咒语，其光芒如火焰炽燃，观想焚烧由不当所得和替身等自他从无始以来所积累的一切罪障。
念诵：嗡啊舍吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hrīḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హ్రీః హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿舍吽）
及：嗡嘛呢巴美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Padme Hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूँ，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూఁ，汉语字面意义：嗡宝莲花吽，汉语拟音：嗡嘛呢巴美吽）
及：南无拉那札雅雅，南无巴嘎瓦得玛哈卡鲁尼卡雅，班扎萨拉帕拉玛达尼，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡达拉达拉，迪里迪里，杜鲁杜鲁，意得瓦得，扎列扎列，帕拉扎列帕拉扎列，萨尔瓦克列夏，萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳尼，修迪修迪，毗修迪毗修迪，嘎嘎纳斯瓦巴瓦毗修迪梭哈（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཨིཊྚེ་ཝཊྚེ། ཙ་ལེ་ཙ་ལེ། པྲ་ཙ་ལེ་པྲ་ཙ་ལེ། སརྦ་ཀླེ་ཤ །སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི། ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བི་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya. Namo Bhagavate Mahā Kāruṇikāya. Vajra Sāra Pramardhanī. Tathāgatāya. Arhate Samyaksaṃbuddhāya. Tadyathā. Oṃ Dhara Dhara. Dhiri Dhiri. Dhuru Dhuru. Iṭṭe Vaṭṭe. Cale Cale. Pracale Pracale. Sarva Kleśa. Sarva Karma Āvaraṇani. Śuddhe Śuddhe. Viśuddhe Viśuddhe. Gagana Svabhāva Viśuddhe Svāhā，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। नमो भगवते महा कारुणिकाय। वज्र सार प्रमर्धनि। तथागताय। अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं धर धर। धिरि धिरि। धुरु धुरु। इट्टे वट्टे। चले चले। प्रचले प्रचले। सर्व क्लेश। सर्व कर्म आवरणनि। शुद्धे शुद्धे। विशुद्धे विशुद्धे। गगन स्वभाव विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। నమో భగవతే మహా కారుణికాయ। వజ్ర సార ప్రమర్ధని। తథాగతాయ। అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం ధర ధర। ధిరి ధిరి। ధురు ధురు। ఇట్టే వట్టే। చలే చలే। ప్రచలే ప్రచలే। సర్వ క్లేశ। సర్వ కర్మ ఆవరణని। శుద్ధే శుద్ధే। విశుద్ధే విశుద్ధే। గగన స్వభావ విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼三宝，顶礼大悲世尊，金刚精髓能摧，如来、应供、正等觉。即：嗡持持，提利提利，杜鲁杜鲁，意得瓦得，动动，极动极动，一切烦恼，一切业障，净净，遍净遍净，虚空自性清净梭哈，汉语拟音：南无拉那札雅雅，南无巴嘎瓦得玛哈卡鲁尼卡雅，班扎萨拉帕拉玛达尼，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡达拉达拉，迪里迪里，杜鲁杜鲁，意得瓦得，扎列扎列，帕拉扎列帕拉扎列，萨尔瓦克列夏，萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳尼，修迪修迪，毗修迪毗修迪，嘎嘎纳斯瓦巴瓦毗修迪梭哈）
尽可能多念诵这些咒语。最后修持空性义理，回向功德。
用一种物质净罪的火供：以黑芝麻，从右鼻孔呼气，观想罪障融入其中。准备油灯或炭火。观想：
"刹那空性境界中，
智慧火焰炽燃中，
圣者金刚精髓尊，
身色蓝色忿怒相，
双手持执金刚套，
丝绸宝珠璎珞饰，
站立莲日座上住，
自身罪障诸习气，
随风融入芝麻中，
嗡啊吽变甘露味，
奉献尊者口中后，
心间恶趣掏空坛，
本尊众神皆安住，
无漏大乐令欢喜，
清净自他诸罪障，
赐予一切诸成就。"
以拇指和无名指捧起芝麻，念诵：
嗡啊舍吽班扎萨拉帕拉玛达纳萨尔瓦卡尔玛阿巴拉纳毗修迪梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ན་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hrīḥ Hūṃ Vajra Sāra Pramardhana Sarva Karma Āvaraṇa Viśuddhe Svāhā，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः हूँ वज्र सार प्रमर्धन सर्व कर्म आवरण विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హ్రీః హూఁ వజ్ర సార ప్రమర్ధన సర్వ కర్మ ఆవరణ విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡啊舍吽金刚精髓能摧一切业障清净梭哈，汉语拟音：嗡啊舍吽班扎萨拉帕拉玛达纳萨尔瓦卡尔玛阿巴拉纳毗修迪梭哈）
念七遍、二十一遍或根据情况念一百零八遍后，观想："本尊融化为光明，融入自身。"


 །
ཡང་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ནཱ་ཐས་མཛད་པའི་རྡོར་སེམས་སྤྲོས་མེད་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཏིལ་དང་རྫས་འདུ་བྱས་ལ། བདག་གཞན་དམིགས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་རྣམ་སྨིན་ཀུན། །བསྡུས་ནས་ཏིལ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། རང་མདུན་མེ་དཀྱིལ་རྡོར་སེམས་དཀར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས། །རྒྱན་ལྡན་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས། །ཞལ་དུ་སྡིག་སྒྲིབ་ཕུལ་བས་བསྲེགས། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། བསྟོད་པ་ནི། རིགས་འདུས་མངའ་བདག་ཧེ་རུ་ཀ །རབ་དཀར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བདག་འཛིན་འཆིང་བའི་བག་ཆགས་དང་། །རྣམ་སྨིན་དུག་ལྔའི་འབྲས་བུ་ཀུན། །མ་ལུས་ཡེ་ཤེས་མེས་བསྲེགས་ནས། །བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་ཐིམ། །ཀ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དོན་རྟོགས་ནས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་སར་འགོད་ཤོག །ཅེས་སོ། །ཡང་གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙིང་བྱང་ལས། སྨེ་བ་བརྩེགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔
དམ་ཚིག་ཉམས་གྲིབ་སྦྱོང་བ་ནི༔ ཞི་བའི་ཐབ་ཏུ་བུད་ཤིང་བརྩེགས༔ མེ་སྦར་བསང་ཆུས་ལེགས་པར་གཏོར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཆེར་འབར་དབུས༔ ཧཱུྃ་ལས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ དུད་ཁའི་མདོག་ཅན་ཁྲོ་བོའི་ཉམས༔ ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་མཛད༔ དར་དང་རིན་ཆེན་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་པད་ཉིར་བཞེངས༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་བསམ༔ རང་གི་སྐྲ་སེན་གོས་དུམ་སོགས༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་དང༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་འདུས་པར་མོས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ ཞལ་དུ་ཕུལ་བས་ལྷག་མེད་བཞེས༔ དགྱེས་ཚིམས་འོད་ཟེར་འབར་བ་ཡིས༔ བདག་གི་མི་མཐུན་ཀུན་སྦྱང་བསམ༔ ཏིལ་དང་ཡུངས་དཀར་ཅུང་ཟད་བཅས༔ ཨོཾ་བྷུར་ཀུར་མ་ཧཱ་པྲ་ཎཱ་ཡ༔ བྷུར་ཙི་བྷུར་ཀཱི་བི་མ་ལེ༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྐབས་སུ་ལས་སྔགས་འདི་ཡང་སྤེལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ༔ ཨ་ནུ་པཱ་ཤ་དྷཱ་རི་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལྷ་ཉིད་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡིས་སྡིག་སྒྲིབ་དང༔ གྲིབ་དང་མི་གཙང་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལྷག་མེད་ཉིད་དུ་བསྲེག་པར་བསམ༔ མེ་ལ་འགོམ་པ་ལན་དགུ་བྱ༔ ཐལ་བ་སྭཱཙྪ་གདབ་པ་འམ༔ ཡང་ན་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་
བསྐྱལ༔ འདིས་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་དང༔ ཉམས་གྲིབ་ཚེ་གེགས་མ་ལུས་ཞི༔ བསོད་ནམས་འབྱོར་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཅེས་གསུངས་སོ།

马头明王所著的金刚萨埵无戏论火供
准备好芝麻和供品，观想：
"自他一切所缘境，
罪障习气诸异熟，
摄集融入芝麻中。"
念诵"嗡阿卡罗目康"（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ，梵文拟音：Oṃ Akāro Mukhaṃ，梵文天城体：ॐ अकारो मुखं，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం，汉语字面意义：嗡字母A为入口，汉语拟音：嗡阿卡罗目康）等三遍。
"自前火坛白金萨，
一面二臂持杵铃，
庄严跏趺而安坐，
口中献罪障焚毁。"
嗡班扎萨埵吽，萨尔瓦巴邦达哈纳香丁库鲁耶梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vajra Sattva Hūṃ, Sarva Pāpaṃ Dahana Śāntiṃ Kuruye Svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र सत्त्व हूँ, सर्व पापं दहन शान्तिं कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్త్వ హూఁ, సర్వ పాపం దహన శాన్తిం కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚萨埵吽，焚烧一切罪业祈赐安宁梭哈，汉语拟音：嗡班扎萨埵吽，萨尔瓦巴邦达哈纳香丁库鲁耶梭哈）
尽可能供奉一百零八遍等。
"阿尔康"至"夏达啊吽"（藏文：ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Arghaṃ...Śabda Āḥ Hūṃ，梵文天城体：अर्घं...शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：అర్ఘం...శబ్ద ఆః హూఁ，汉语字面意义：水供至声供啊吽，汉语拟音：阿尔康...夏达啊吽）
赞颂：
"总集部主黑鲁嘎，
极白持执金刚铃，
业障清净力量具，
顶礼赞叹金刚心。
自他一切众生等，
我执束缚习气及，
异熟五毒果报等，
无余智慧火焚烧，
祈愿清净并净除。
前方本尊融入我，
证悟本净法界义，
愿速置于佛陀地。"
另外，《新伏藏意修心要》中说道：
依据层层叠叠尊清净誓言破损污染
"平和火坛堆柴木，
点燃用香水善洒，
空性境中刹那间，
智慧火焰大炽燃，
吽字变成忿怒王层层叠叠，
烟灰色泽忿怒相，
双手胸前作威指，
丝绸珍宝蛇装饰，
双足弓步莲日立，
观想誓言智慧无二别，
自身发甲衣物片等，
誓言破损罪障与，
污染不净观想集，
嗡啊吽变甘露味，
口中献供无余享，
欢喜满足放光芒，
观想清净我一切违缘。"
以芝麻和少许白芥子，念诵：
"嗡布尔库尔玛哈帕拉纳雅，布尔资布尔基毗玛列，乌初玛卓达拉扎吽呸，萨尔瓦巴邦萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳巴斯明库鲁梭哈"（藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཀུར་མ་ཧཱ་པྲ་ཎཱ་ཡ༔ བྷུར་ཙི་བྷུར་ཀཱི་བི་མ་ལེ༔ ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་པཱ་པཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Bhur Kur Mahā Praṇāya, Bhur Ci Bhur Kī Vimale, Ucchuṣma Krodha Rāja Hūṃ Phaṭ, Sarva Pāpaṃ Sarva Karma Āvaraṇa Bhansmiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：ॐ भुर् कुर् महा प्रणाय, भुर् चि भुर् की विमले, उच्छुष्म क्रोध राज हूँ फट्, सर्व पापं सर्व कर्म आवरण भस्मिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం భుర్ కుర్ మహా ప్రణాయ, భుర్ చి భుర్ కీ విమలే, ఉచ్ఛుష్మ క్రోధ రాజ హూఁ ఫట్, సర్వ పాపం సర్వ కర్మ ఆవరణ భస్మిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡布尔库尔大生命，布尔资布尔基清净，最上忿怒王吽呸，一切罪一切业障化为灰烬梭哈，汉语拟音：嗡布尔库尔玛哈帕拉纳雅，布尔资布尔基毗玛列，乌初玛卓达拉扎吽呸，萨尔瓦巴邦萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳巴斯明库鲁梭哈）
适时也可添加此事业咒：
"嗡玛尼达里哷达吽，阿努巴夏达里哷达吽呸"（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ༔ ཨ་ནུ་པཱ་ཤ་དྷཱ་རི་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Maṇi Dhāri Hṛda Hūṃ, Anu Pāśa Dhāri Hṛda Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ मणि धारि हृद हूँ, अनु पाश धारि हृद हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మణి ధారి హృద హూఁ, అను పాశ ధారి హృద హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡持宝心吽，持随索心吽呸，汉语拟音：嗡玛尼达里哷达吽，阿努巴夏达里哷达吽呸）
"本尊融光入自身，
智慧之火将罪障，
污染不净一切等，
观想焚毁无余尽，
跨越火焰做九次，
撒上净水或送入，
大河流中使漂走。
如此誓言破损及，
污损寿障尽消除，
福德资财得获得。"
如是所说。


། ༈ །།བརྒྱད་པ་ཟབ་མོ་ཚོགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། ཕྱི་ནང་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཕྱིའི་གཏོར་ཚོགས་ཆག་མེད་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རང་གཞུང་གང་ཞིག་གཏོང་བ་དེ་ཀ་ལས་གཞན་མ་དགོས་ཀྱང་དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་པ་འམ། ན་བ་དང་བྲེལ་བ་གློ་བུར་བ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་གསེར་སྐྱེམས་ཕྱེ་མར་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམས་ལ། རང་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། གཏོར་མའི་དྲི་མ་སྦྱངས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གང་ལ་གང་མཁོའི་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ནམ་མཁའ་ཁེངས་པ་ཙམ་དུ་གྱུར། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་དུ་བྱས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བསྔོ། རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །རིགས་དྲུག་འདོད་པ་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །ལན་ཆགས་བུ་ལོན་འཁོར་གྱུར་ཅིག །སྣང་སྲིད་མགྲོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ། །ཚད་མེད་
གཏོར་མ་འདི་བསྔོས་པས། །ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ནས་གཏོར་མ་གཙང་སར་དོར་རོ། །དེ་ཙམ་ཡང་རྩོལ་བས་མ་གྲུབ་ན་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་གཏོར་མ་ནི། འདོན་བྱའི་ཚིག་མཐུན་དོན་གསལ་བཏབ་ལ། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཏོར་གཞོང་དུ། །ནང་འབྱུང་བཞིའི་དངོས་པོ་བ་ལིཾ་ཏ། །དེ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ལས་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལུས་དབང་ཆེན་པགས་པའི་གཏོར་གཞོང་དུ། །ནང་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་བ་ལིཾ་ཏ། །དེ་བསྟན་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སེམས་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཏོར་གཞོང་དུ། །ནང་དྲན་རིག་གསལ་བའི་བ་ལིཾ་ཏ། །དེ་མཁའ་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་འབུལ། །རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་། སྲིད་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མགྲོན། མ་ལུས་ཁྱབ་པའི་ཟས། ཆོས་ཉིད་རྟོགས་པའི་མཐུས། མི་ཟད་གཏེར་དུ་བསྔོ། ཞེས་བརྗོད་པས་འབུལ་ལོ། །འདི་རྣམས་ཆོས་རྒྱལ་སྲོང་བཙན་སྒམ་པོ་དང་ལ་སྟོད་གྲུབ་ཐོབ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞྭ་དམར་ལྔ་པ་རྣམས་ཀྱི་གསུངས་སོ།

第八、甚深积聚瑜伽
关于甚深积聚瑜伽，分为外内二种。首先，对于不间断进行外部供食积聚者，若依照本尊护法各自仪轨进行供养，则不需其他法门。但如遇无法完成此仪轨，或生病、紧急事务等情况时，可陈设金饮、糌粑、酥油等随力所能办之物。
观想自身本尊心间放光，清净供食之污垢。嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽）
变成充满虚空、满足各自所需的欲妙受用聚。
从自心间放射光芒，三世诸佛及三界一切众生皆作本尊，降临虚空中享用供食。思维如是，念诵：
嗡阿卡罗目康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特班那特瓦塔嗡啊吽呸梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Akāro Mukhaṃ Sarva Dharmāṇāṃ Ādyānutpannatvāta Oṃ Āḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā，梵文天城体：ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यानुत्पन्नत्वात ॐ आः हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణాం ఆద్యానుత్పన్నత్వాత ఓం ఆః హూఁ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡字母A为一切法之门本初无生故嗡啊吽呸梭哈，汉语拟音：嗡阿卡罗目康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特班那特瓦塔嗡啊吽呸梭哈）
咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻（藏文：གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Guru Deva Ḍākinī Sarva Dharma Pāla Idaṃ Baliṃta Kha Kha Khāhi Khāhi，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी सर्व धर्म पाल इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మ పాల ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：上师空行护法此供食食食，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦达尔玛巴拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻）
如是回向。
"愿诸佛欢喜受供养，
愿誓众满足心誓愿，
愿六道满足诸欲求，
愿债主偿还诸债务。
对一切显有宾客众，
以此无量供食回向，
愿具受用圆满资粮，
愿一切速疾成佛果。"
如此念诵后，将供食放于净处。
若连这样简单的供养也无法做到，则自然任运成就的供食是：
念诵与仪轨相符的明显义理，观想：
"外器世间为供盘，
内四大成分为供食，
此献诸佛寂忿众，
祈愿加持成所有事业。
身大种皮肤供盘中，
内肉血骨骼为供食，
此献护法海会众，
祈愿加持寿如日月长。
心现种种作供盘，
内念知清明为供食，
此献遍空法身尊，
祈愿加持心成五智慧。"
卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Kha Kha Khāhi Khāhi，梵文天城体：ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：食食，汉语拟音：卡卡卡嘻卡嘻）
"三界清净刹，
三有悲悯客，
无余遍及食，
以证法性力，
回向无尽藏。"
如是念诵供养。
以上这些是法王松赞干布、拉督成就者若巴多杰以及第五世夏玛巴所说。


 །ཡང་རྫོགས་ཆེན་སྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་སྤྲོས་པ་མ་ཆོད་ན། ཀུན་བཟང་དོན་ཕྲིན་དང་བླ་མ་དགོངས་
འདུས་ལས་གསུངས་པ་འདི་བྱ་སྟེ། སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དག་པ་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཆོས་ཉིད་མ་བཅོས་དོན་འདི་མ་ཤེས་ན༔ ཅི་ལྟར་སྒོམ་པ་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ ལྟ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕུང་པོ་གཏོར་མའི་རང་བཞིན་མཆོད་པར་བཞེས༔ སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་དག་པར་མ་ཤེས་ན༔ ཅི་ལྟར་བསྐྱེད་པས་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ རྣམ་ཤེས་གཏོར་མའི་མཆོད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཐིག་ལེ་གྲྭ་ཟུར་མེད་པར་མ་ཤེས་ན༔ ཅི་ལྟར་བཙལ་བ་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ ཕྲིན་ལས་ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ སྲོག་དབུགས་གཏོར་མའི་མཆོད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ རང་བྱུང་རྩོལ་བ་མེད་པར་མ་ཤེས་ན༔ ཅི་ལྟར་བཙལ་བ་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་འགྱུར༔ དམ་ཚིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུག་ལྔ་གཏོར་མའི་མཆོད་པར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་
རིག་འཁྲུལ་པའི་རྗེས་སུ་སྣང་བ་ལ༔ འཛིན་ཆགས་མེད་པར་སྤྱོད་པས་སོ་སོར་འཛིན༔ བག་ཆགས་ལྟོས་པའི་དབང་གིས་བཅིངས་པ་རྣམས༔ འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་ཕུལ་ཞིང་དོན་ཡིད་ལ་ངེས་པར་བྱའོ༔ གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས་གཏང་བར་སྤྲོ་ན། ཟས་སྣ་མྱང་གྲོལ་དམ་རྫས་བསྲེས་པ་བསྲེགས་ལ་ཆབ་བྲན། སྐྱབས་སེམས་བྱ། རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གྱུར། བསྲེག་རྫས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་མཆོད་སྦྱིན་འཕྲོ་བར་བསམ༔ བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་རྣམས་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཆོས་སྐྱོང་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བར་ཆད་སོལ་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕ་མས་གཙོར་བྱས་སེམས་ཅན་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་བསྔོས་པས༔ སྒྲིབ་དག་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ བར་དོར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་བསྔོས་པས༔ འཁྲུལ་སྣང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག༔ ལན་ཆགས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་
བསྔོས་པས༔ བུ་ལོན་ཤ་མཁོན་བྱང་བར་ཤོག༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ སྦྱིན་པས་དོན་རྣམས་གྲུབ་པ་བཞིན༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་བདེན་པ་ཡིས༔ སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ དགོང་མོའི་ཆར་དམར་གསུར་སྤྲོ་ན། ཤ་ཁྲག་ཕྱེ་ཕུར་སྦྱར་བ་བསྲེགས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། སམྦྷ་ར་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ཨོཾ༔ ཤ་ཁྲག་འབྲུ་སྨན་སྦྱར་བ་ཡི༔ གསུར་མཆོད་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་འདི༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་བར་གཅོད་པའི༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་མ་མོའི་སྡེ༔ འབྱུང་པོ་ཤ་ཟ་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས༔ སྲིན་པོ་དྲི་ཟ་ཡི་དྭགས་སོགས༔ མ་རུངས་གདུག་པའི་སེམས་འཆང་བ༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན་ལ་བསྔོ༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བུ་ལོན་ལན་ཆགས་བྱང་བ་དང༔ ཁྲོས་ཤིང་འཁྲུགས་པའི་སེམས་ཀུན་ཞི༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཀུན་ལས་ཐར༔ ཕན་དང་བདེ་བའི་སེམས་སྐྱེས་ནས༔ བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་འགྲུབ་ན་ཆོས་སྦྱིན་དང་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ།

大圆满修行者的供食积聚
对于大圆满修行者，如未中断供食积聚的繁琐仪式，可依据《普贤事业》和《上师意集》中所说修持以下法门：
"从光明法身宫殿中，
传承上师请降临，
从身与智慧宫殿中，
本尊圣众请降临，
从清净幻化宫殿中，
空行母众请降临，
上师本尊空行三，
祈请加持于我身。
若不了知无造作法性义，
无论如何修持皆成苦，
向普贤王见解发露忏，
请纳五蕴供食之本性。
若不了知自心本来清净性，
无论如何生起皆成苦，
向普贤王行为发露忏，
请受意识供食之供养。
若不了知明点无角落，
无论如何寻求皆成苦，
向普贤王事业发露忏，
请受气息供食之供养。
若不了知自生无勤作，
无论如何寻求皆成苦，
向普贤王誓言发露忏，
请受五毒供食之供养。
无明迷乱随后显现中，
无执无着行持各别执，
为习气依赖力所缚诸者，
请于大光明界中纳受。"
如是供养，应确定义理于心。
若欲简略进行烟供，取食物混合尝尝即解脱的誓言物质焚烧后洒水，发起皈依发心，观想：
"自身变成大悲尊，
焚香物从嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽），
智慧供施广散发。
向无欺三宝尊，
献焚香甘露供，
祈请救护我众生。
向上师本尊空行众，
献焚香甘露供，
祈愿加持我众生。
向护法地神地主众，
献焚香甘露供，
祈消障碍成事业。
向父母为主众生等，
回向焚香此甘露，
愿净障圆满二资粮。
向中阴漂泊众生等，
回向焚香此甘露，
愿息灭迷乱诸痛苦。
向业债怨敌诸魔众，
回向焚香此甘露，
愿清偿债务与血仇。
如往昔一切诸佛陀，
以布施成就诸义利，
以法性清净真谛力，
愿一切愿望得成就。"
若欲晚上进行肉红烟供，将肉血与面粉混合焚烧，念诵三遍"嗡啊吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽），三遍"桑巴拉"（藏文：སམྦྷ་ར，梵文拟音：Sambhara，梵文天城体：सम्भर，梵文泰卢固体：సంభర，汉语字面意义：圆满，汉语拟音：桑巴拉）回向。
"嗡！肉血谷药相混合，
此烟供具五妙欲，
我等师徒眷属之，
寿命生命障碍者，
死主阎罗魔母众，
精灵食肉药叉部，
罗刹香神饿鬼等，
怀持凶恶心意者，
连同眷属悉回向，
愿其欢喜极满足，
债务业债得清除，
愤怒纷争心意平，
非时死亡诸恐惧，
疾病损害悉脱离，
生起利益安乐心，
愿得圆满诸吉祥。"
如能完成，还应作法布施和回向发愿。


 །གཉིས་པ་ནང་གི་ཚོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་སྲོད་ལ་ལུས་སྦྱིན་ཤིན་ཏུ་མདོར་བསྡུས་པ་སྤྲོ་ན། ཐུགས་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ལས། ཕཊ༔ རང་སེམས་མ་བཅོས་ཁྲོས་མ་ནག༔
ཚངས་པའི་ལམ་ནས་རྒྱངས་ཀྱིས་ཐོན༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ རིག་པ་རང་སྣང་ཕྱག་རྒྱར་ཤར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་གིས༔ རང་ལུས་ཕུང་པོ་དུམ་བུར་གཏུབ༔ སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་ཐོད་པའི་ནང༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ༔ རླངས་པ་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་པའི༔ མཆོད་སྤྲིན་མཁའ་དང་མཉམ་པར་སྤེལ༔ ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྫས༔ འཕེལ་འགྲིབ་བྲལ་བའི་རྒྱན་དུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཕཊ༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ གདོད་ནས་རྣམ་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་ལས༔ སྲིད་ཞི་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་མགྲོན༔ ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ༔ འགྲོ་འོང་མེད་པའི་དགོངས་པར་བརྡལ༔ ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་ཆེན་པོའི་ངང༔ དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོ་མཆོད༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བགེགས་རིགས་ལན་ཆགས་ཚིམས་ཕྱིར་སྦྱིན༔ རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་ཚོགས་ལ་བསྔོ༔ ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོད་སྦྱིན་གྱིས༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་རྩོལ་མེད་ཤར༔ འཁོར་གསུམ་མཚན་མ་ལས་འདས་པའི༔ གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཕཊ༔
ཅེས་བརྗོད་ལ་དམིགས་མེད་དུ་བཞག་གོ །ཡང་སྔོན་གྱི་གྲུབ་ཐོབ་དག་གི་གསུང་རྒྱུན་ནི། ཕཊ། རྟོག་ཚོགས་ཡུལ་སྣང་གི་ལྷ་འདྲེ་འདིར་འདུས་ཤིག །བདེན་མེད་རྟོགས་པའི་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་ཤོག །ཕཊ། སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཕཊ། རང་སེམས་དབྱིངས་ཐོན་རྣལ་འབྱོར་མར་གྱུར་ཏེ། །ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་གྱུར། །ཕཊ། ཡར་བཞུགས་མཆོད་འོས་མགྲོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས་སྐུ་གཉིས་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཕཊ། མར་གནས་སྦྱིན་ཡུལ་སྲིད་གསུམ་མགྲོན་རིགས་ལ། །བསྔོས་པས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་བྱང་བར་ཤོག །ཕཊ། ཁྱད་པར་བགེགས་རིགས་ཀུན་ཚིམས་གནོད་སེམས་ཞི། །ལྷག་ལ་དབང་རྣམས་ཅི་འདོད་ཐོབ་པར་ཤོག །ཕཊ། སེམས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་འཁོར་གསུམ་དབྱིངས་སུ་ཨ། །དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་ཤེར་ཕྱིན་ཡུམ་ཐོབ་ཤོག །ཕཊ། ཅེས་པས་གྲུབ་བོ།། ༈ །།དགུ་པ་ཉལ་བ་གཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ། ཐོག་མར་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཐར། དེ་རིང་རང་རྒྱུད་ལ་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་འགལ་བའི་ཉེས་པ་བྱུང་མ་བྱུང་བརྟགས་ཏེ་ཉེས་ལྟུང་བྱུང་བ་དེ་ཉིད་དམིགས་སུ་སྨྲོས་པའི་བཤགས་པ་ཚད་དུ་ལོངས་པ་བྱ་
དགོས་ཀྱང་དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་ན། སྤྱིར་དམིགས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་ལྟུང་བཤགས་དང་བླ་མ་རྡོར་འཛིན་མ་སོགས་བརྗོད་པ་དང་། སྡོམ་པ་ཉེར་ལྔའི་ཚིགས་བཅད་ཀྱི་མཇུག །སྐྱབས་འགྲོ་བཏང་བའི་བསམ་སྦྱོར་བྱས་པ་བཤགས། །སོགས་བཤགས་ཚིགས་སུ་བསྒྱུར་པས་ནོངས་པ་བཤགས། རྫོགས་ཆེན་པ་ཡིན་ན། སྲོད་དུས་ཤེས་པ་ནང་དུ་གཟུང་བའི་མན་ངག་ནི། ལུས་གནད་བཅའ། རླུང་རོ་བསལ། འཇམ་རླུང་བུམ་པ་ཅན་བཟུང་། དམིགས་པ་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་དྷཱུ་ཏི་གསལ་བཏབ་ལ་ལྟེ་བའི་ཨ་ཡིག་སྤར་བས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཞུ་བའི་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་སྙིང་གར་བབས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་བཟུང་བས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ངང་གིས་འཆར་རོ།

第二，内在积聚的特殊修法——晚上极其简略的施身法
若想修持，依据《意修面授心要》：
"帕！自心无造作黑怒母，
从梵穴道中猛然出，
光明界之虚空中，
觉性自现为手印，
右手持执金刚弯刀，
自身五蕴斩碎段，
等同三千界大颅器中，
汇集智慧甘露大海，
蒸气具五妙欲之，
供云遍满等虚空，
无漏大乐之妙物，
成为无增减之庄严。"
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡阿吽）帕！
"显有器情一切皆，
本初解脱大手印，
光明幻化游舞中，
轮涅任何显现客，
遍满十方上下方，
无来无去意广布，
一切大等味境中，
供养三宝三根海，
满足护法心誓愿，
满足诸魔偿宿债，
回向六道悲悯众，
以此无漏甘露供，
欢喜满足极欣慰，
福德资粮任运成，
智慧光明无勤现，
超越三轮之相执，
愿证本初实相理！帕！"
如是念诵后，安住于无缘境界。
另外，古代成就者们的传承教言是：
"帕！
思维蕴与境现诸神鬼于此聚集，
愿以证悟无实之威力战胜！
帕！
皈依处三宝尊前我皈依，
祈请加持菩提殊胜心成就。
帕！
自心出界成瑜伽母，
肉血骨三成无漏甘露。
帕！
上住应供宾客满心愿，
圆满二资证得二身果。
帕！
下住施境三有诸宾类，
回向愿净二障及习气。
帕！
特别诸魔尽满息恶意，
得诸自在如愿皆成就。
帕！
心之幻变三轮融法界阿，
愿此善业众生得般若母。
帕！"
如是修持即可成就。
第九，睡眠瑜伽
首先，在晚间修持结束时，应检查今天自己是否违犯了三戒，若发现有违犯，应明确指认所犯过失并作足量忏悔。若不能这样做，则可泛泛地礼拜诵持《堕罪忏悔文》和《上师金刚持》等，或将《二十五戒颂》末尾的"皈依发放之动机行为忏"等转为忏悔文来忏罪。
对于大圆满修行者，晚上内摄心识的口诀是：保持身体要诀，清除浊气，持柔和瓶气，观想身体中央明现中脉，以脐轮阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字放光融化顶轮杭（藏文：ཧཾ，梵文拟音：Haṃ，梵文天城体：हं，梵文泰卢固体：హం，汉语字面意义：杭，汉语拟音：杭）字，菩提液流注心间，专注明点，乐空智慧自然显现。


 །ནམ་གུང་ཉལ་བ་དངོས་ཀྱི་སྐབས་ལས་དང་པོ་པས་གྲུབ་ཆེན་དྲིལ་བུ་པའི་དགོངས་པ་ལྟར་རང་བཞིན་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ངང་ལ་ཉལ། སེམས་ཅུང་ཟད་བརྟན་པ་ན་མན་སྙེ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་ཞུ་བདེ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ངང་ལ་ཉལ་བ་རྣམས་ནི་བསྐྱེད་རིམ་པ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཡིན་ཞིང་། དེའང་དང་པོ་ལྟར་ན་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་གསལ་བཏབ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྣོད་བཅུད་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་སྲུང་འཁོར་ལ་བསྡུ། དེ་དུར་ཁྲོད། དེ་གཞལ་ཡས་ཁང་། དེ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ། དེ་ཡུམ། དེ་ཡབ། དེ་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ཡང་ཞབས་ཀྱུ་ནས་གྱེན་རིམ་ནཱ་དའི་བར་དུ་བསྡུས། དེ་ལ་སེམས་གཟུང་། མཐར་དེའང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་གཉིད་དུ་འགྲོ་བར་བྱ། དེའང་
ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བསྐྱར་དགོས་སོ། །རྫོགས་རིམ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་སུ་སོ་སོའི་སྐབས་དང་བསྟུན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བྱ་དགོས་ལ། སྤྱི་ཙམ་དུ། སེང་གེའི་ཉལ་སྟབས་ཀྱིས་མགོ་བྱང་དུ་བསྟན་ལ་འཆི་བ་རྗེས་སུ་དྲན་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བློ་གཏོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་དགེ་བའི་བྱ་བ་ལ་ལྡང་བ་དང་སྣང་བའི་འདུ་ཤེས་ཉེ་བར་བཞག་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཆོས་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་བློ་གནས་པར་བྱ། དེ་ལ་མི་གནས་ན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བསྒོམས་ཏེ་གཉིད་འོད་གསལ་དུ་ཐིམ་པའི་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པས་བླ་མ་སྤྱི་བོ་ནས་བྱོན། སྙིང་འོད་ཀྱི་གུར་ཁང་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བར་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་གསལ་བར་མོས་པའི་ངང་ནས་གཉིད་ལོག །རྫོགས་ཆེན་པས་ནམ་གུང་ཤེས་བྱ་བུམ་པར་དྲིལ་བ་ནི། སྙིང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པ་ཁ་ཅུང་ཟད་ཟུམ་པའི་ནང་དུ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་འབར་བ་བུམ་ནང་གི་མར་མེ་ལྟར་འབར་བ་ལ་སེམས་གཏད་དེ། སྙིང་གར་འཇམ་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་བཟུང་བ་ལ་ལུས་སྟོད་སྨད་འདུས་པ་ལྟར་མོས་ནས་ཉལ་བས་རྨི་ལམ་མེད་པར་གཉིད་གསལ་སྟོང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་འོད་གསལ་དུ་འཆར་བར་གསུངས་སོ།

午夜实际睡眠时期
初学者应按照大成就者智铃巴的意趣，在自然俱生状态中入睡。当心稍有稳固时，如《曼涅》中所说，在融乐俱生状态中入睡，这些对生起次第修行者特别重要。
依照第一种方法，在念修时期，清晰观想坛城尊众。以心间光明使器世间和有情世间成为光明本性后，摄入护轮。护轮融入尸林，尸林融入宫殿，宫殿融入眷属诸尊，眷属诸尊融入佛母，佛母融入佛父，佛父融入心命种子吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）。吽字从脚钩开始向上依次摄入直至顶端那达，专注于此。最后，从无缘状态中入睡。
这种修法需要重复三次等。
圆满次第修行者应根据各自情况修持相应瑜伽。一般而言，以狮子睡姿头向北卧，忆念死亡，对三宝生起信心并祈祷，立志起来后做善事，安住于光明想，发愿"愿证得佛陀法身"，使心安住于如虚空般的法性中。
若不能安住于此，则修持上师瑜伽（广略随意），强烈祈请睡眠融入光明，上师从顶门降下，心间光明帐幕内安住极其微细的金刚持身相，其光芒照亮身内，怀着如是观想入睡。
大圆满修行者午夜将所知摄入瓶中：观想心间红色四瓣莲花稍微闭合，其中有白色阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字发光燃烧，如瓶中灯火，专注于此。在心间持柔和气互融，观想上下身合一而入睡。据说这样可使睡眠无梦，显现为明空无念的光明。


 །ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་མྱོང་བ་མེད་པའམ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུར་བཟང་པོ་སྤྱོད་པའི་སྨོན་ལམ་གྱི་དགོངས་པ་འཕགས་མཆོག་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་
ཀྱི་གདམས་ངག་འོད་དཔག་མེད་པའི་ཉལ་འཕོ་ཉམས་སུ་ལེན་པར་སྤྲོ་ན་ཡིག་རྙིང་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། ཡང་ན་དེ་དང་དོན་གཅིག་ཅིང་ཁྱེར་བདེ་བ་གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ས་ཕྱོགས་ཀུན༔ དག་པའི་ཞིང་ཁམས་བདེ་བ་ཅན༔ ངོ་མཚར་བཀོད་པ་བསམ་ཡས་དབུས༔ པདྨ་ཟླ་བའི་སྙིང་པོ་ལ༔ རང་ཉིད་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཞོན་ནུའི་ཚུལ༔ སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ མདུན་དུ་རྨ་བྱས་བཏེགས་པ་ཡི༔ རིན་ཆེན་མཛེས་ཁྲི་པད་ཟླའི་སྟེང༔ འོད་དཔག་མེད་མགོན་སྐུ་མདོག་དམར༔ མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ མཚན་དཔེའི་དཔལ་འབར་ཆོས་གོས་གསོལ༔ བྱང་ཆུབ་ཤིང་ཆེན་རབ་རྒྱས་པ༔ ཡིད་འཕྲོག་གྲིབ་བསིལ་ལ་བརྟེན་ནས༔ མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཀློང༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ གཡས་སུ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ གཡོན་དུ་ཕྱག་རྡོར་མཐུ་ཆེན་ཐོབ༔ མདུན་དུ་འཕགས་ཚོགས་འདུས་པ་དང༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ༔
སངས་རྒྱས་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་ཀྱང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང༔ ཐེག་མཆོག་བདུད་རྩིས་དགྱེས་པ་ཅན༔ མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། མཎྜལ་བཅད་ལྷུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་འགྲུབ་འབུལ། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས༔ སངས་རྒྱས་འཁོར་བཅས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དེ་དག་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ བདག་དང་འགྲོ་བའི་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱངས༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བ་ཡི༔ རྒྱུ་འབྲས་སྣོད་དང་ལྡན་པར་བསམ༔ ཨོཾ་པདྨ་དྷ་རི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཅི་འགྲུབ་དང་། ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མི་ཏེ། ཨ་མི་ཏོདྡྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་སཾ་བྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟེ། ཨ་མི་ཏེ་ག་མི་ནི་ག་ག་ན་ཀཱིརྟི་ཀ་རེ་སརྦ་ཀླེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་གཟུངས་ཀྱང་བཀླག །ཞིང་གི་བཀོད་པ་ལ་དད་མོས་ཆེན་པོས་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཟུང་། དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་རུ་བསྔོ། འགྲུབ་ན་བདེ་སྨོན་གང་འོས་དང་། རྒྱས་པར་མི་ལྕོགས་ན། བདག་ནི་འཆི་བའི་སོགས། དེར་སོང་ནས་ནི་སོགས། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། དེར་ནི་བདག་གིས་སོགས་
ཤློཀ་བཞི་བརྗོད། མདུན་གྱི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་གཉིས་པ་བྱུང༔ ཤངས་བུག་གཡས་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི༔ སྣ་བུག་གཡོན་ཞུགས་སྙིང་གའི་དབུས༔ འོད་ཟེར་སྣང་བ་རབ་འཕྲོ་བས༔ སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་བཅས་པ་སྦྱངས༔ རླུང་ཕྱིར་སོང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ༔ སྣ་བུག་གཡས་ནས་བཅོམ་ལྡན་གྱི༔ ཤངས་བུག་གཡོན་ཞུགས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དང་རང་གི་སེམས༔ དབྱེར་མེད་བློ་འདས་ངང་དུ་བཞག༔ ཅེས་པའི་དམིགས་པ་དབུགས་འགྲོ་འོང་དང་སྦྱར་ཏེ་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་བྱས་པའི་མཐར། བླ་མ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཉིད༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྐུ་རུ་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ་ཞིང་གི་བཀོད་པ་ཡང་ཡང་དྲན་པའི་མཐར་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་དུ་ཉལ་ལོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་ནི་ད་ལྟར་གྱི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་མདོ་སྡེ་སོགས་ལས་ཚད་མེད་པ་འབྱུང་བ་རྣམས་དང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཞལ་གདམས་ལས་ཀྱང་། དེ་ལྟར་ཐུན་རེ་མ་ཆག་པར༔ བསྒོམ་ན་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ༔ སངས་རྒྱས་མཐུ་ཡིས་སྒྲིབ་དག་ནས༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་ངེས་པར་སྐྱེ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།

关于没有生圆次第经验或日常瑜伽修持的善行发愿意趣
若想修持圣者龙树足之教诫——无量光佛的睡眠迁识法，可依据古本所说，或者与之同义且便于修持的新伏藏意修中所述：
首先进行皈依发心，然后：
嗡娑巴瓦舒达萨尔瓦达尔玛娑巴瓦舒多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：Oṃ Svabhāva Śuddhāḥ Sarva Dharmāḥ Svabhāva Śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡斯哇巴哇舒达萨尔瓦达尔玛斯哇巴哇舒多杭）
"从空性境界中各处，
清净刹土极乐界，
不可思议庄严中央，
莲花月轮精髓上，
自身圣者观世音，
白红光泽双合掌，
童子菩萨之姿态，
以菩萨跏趺坐安住，
前方孔雀所擎托，
珍宝美座莲月上，
无量光尊身红色，
等持手持甘露钵，
相好庄严披法衣，
巨大菩提树茂盛，
依靠悦意之阴凉，
无边光芒放射中，
金刚跏趺坐安住，
右方圣者观世音，
左方金刚大势至，
面前圣众集会与，
上下方隅一切处，
诸佛以及菩萨众，
世间守护不可思，
皆宣法音微妙声，
以胜乘甘露欢喜者，
如同现见明观想。"
念诵"如所有"等七支祈愿，并依自己能力供养曼达拉（简略或广大）。
"从己心间光放射，
激发佛陀眷属意，
彼等悲心光芒以，
清净我与众生障，
思维具足往生往，
极乐刹土之因果。"
念诵"嗡巴德玛达里吽"（藏文：ཨོཾ་པདྨ་དྷ་རི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Padma Dhāri Hūṃ，梵文天城体：ॐ पद्म धारि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ ధారి హూఁ，汉语字面意义：嗡持莲花吽，汉语拟音：嗡巴德玛达里吽）尽可能多遍，以及：
"南无巴嘎瓦得阿米达巴雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡阿米得，阿米多巴威，阿米达桑巴威，阿米达维克兰得，阿米得嘎米尼嘎嘎纳基尔提卡列萨尔瓦克列夏克夏扬卡里梭哈"（藏文：ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་ཨ་མི་ཏ་བྷཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མི་ཏེ། ཨ་མི་ཏོདྡྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་སཾ་བྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟེ། ཨ་མི་ཏེ་ག་མི་ནི་ག་ག་ན་ཀཱིརྟི་ཀ་རེ་སརྦ་ཀླེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Bhagavate Amitabhāya, Tathāgatāya, Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Amite, Amitodbhave, Amita Sambhave, Amita Vikrānte, Amite Gamini Gagana Kīrtikare Sarva Kleśa Kṣayaṃkari Svāhā，梵文天城体：नमो भगवते अमिताभाय, तथागताय, अर्हते सम्यक्संबुद्धाय, तद्यथा, ओं अमिते, अमितोद्भवे, अमित संभवे, अमित विक्रान्ते, अमिते गमिनि गगन कीर्तिकरे सर्व क्लेश क्षयंकरि स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో భగవతే అమితాభాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం అమితే, అమితోద్భవే, అమిత సంభవే, అమిత విక్రాన్తే, అమితే గమిని గగన కీర్తికరే సర్వ క్లేశ క్షయంకరి స్వాహా，汉语字面意义：顶礼世尊无量光，如来，应供，正等觉，即：嗡无量，无量现，无量生，无量精进，无量行虚空赞声消除一切烦恼梭哈，汉语拟音：南无巴嘎瓦得阿米达巴雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡阿米得，阿米多巴威，阿米达桑巴威，阿米达维克兰得，阿米得嘎米尼嘎嘎纳基尔提卡列萨尔瓦克列夏克夏扬卡里梭哈）
也应诵读忆念无量光佛的陀罗尼。以极大信心专注观想刹土庄严，汇集一切善根回向作为往生该刹土的因。如有条件可念诵适宜的《极乐愿文》，若不能广诵，则念诵"我于临终时"等、"往彼之后"等、"佛陀坛城"等、"于彼我"等四偈。
"面前无量光尊之，
心间舍字生第二，
从其右鼻孔而出，
进入自身左鼻孔，
抵达心间正中央，
放射光明极普照，
清净罪障及习气，
随同出息同一时，
从右鼻孔出世尊，
入于左鼻融舍字，
佛陀之心与己心，
无二超思境中住。"
如此观想配合出入息尽己所能修持，最后：
"上师无量光佛尊，
大喜悦中融入我，
自身转成佛陀身。"
如是观想，反复忆念刹土庄严，最后于无分别状态中入睡。
此法功德如《现在佛现证住世经》等中无量阐述，《意修面授》中亦言："如是每座未间断，若修临终之时刻，佛陀威力净罪障，定生极乐大安乐刹土。"如是所说。


། ༈ །།བཅུ་པ་འཆི་བསླུ་སྲུང་ཟློག་གི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ནང་དུ་རླུང་ལ་སྐྱོན་ཞུགས་པས་རྨི་ལམ་སོགས་སུ་འཆི་ལྟས་ཤར་ན། བུམ་ཅན་འབྱོངས་པ་ཡིན་ན་དེ་ཁོ་ན་ནན་ཏན་དང་། རྒྱུ་ཕྱོགས་
བརྟགས་ལ་ཡོན་པོ་སྲོང་བའི་གདམས་ངག་ཉམས་སུ་ལེན། བུམ་ཅན་མ་བྱང་ན་འབྲུ་གསུམ་དང་སྦྱར་བའི་རྡོར་བཟླས་སམ། ཡང་ན་ནང་དུ་འཇུག་པ་ཁོ་ན་བགྲངས་པས་འབུམ་ཕྲག་རེས་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ངེས་པར་བསླུ་བར་འགྱུར། གཞན་ཡང་ནངས་མོ་ལངས་མ་ཐག་པ་དང་དགོང་ཀ་ཉལ་ཁ་རང་དུ་རང་ལུས་ཀེང་རུས་ཤ་མེད་སྐྱ་སང་ངེ་བའམ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སོགས་ཡི་དམ་གྱི་ཕྱག་མཚན་དུ་བསྒོམས་ནས་ཡུན་རིང་རེར་རྟོག་པས་བར་མ་ཆོད་པར་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་གནད་ཟབ་པར་བཤད། བདེ་མཆོག་རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་ལྔ་པའི་དགོངས་པ་གྲུབ་ཆེན་ནཱ་རོ་ཏ་པ་སོགས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཚེ་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ནི། ཐོ་རངས་སམ་དུས་ནམ་ཡང་རུང་བར། རང་གི་སྤྱི་བོར་ཨ་ལས་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། ནང་དུ་ཨ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་འཕྲོས། བདེ་མཆོག་རིགས་ལྔ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་རྣམས་བདུད་རྩིར་ཞུ། ཨ་ལ་ཐིམ་ཞིང་ཐོད་པ་ཁེངས། ལུད་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་མང་དུ་བགྲང་། འཕྲོ་འཇོག་ཙ་ན། རིགས་ལྔ་ཐོད་པ་ལ་ཐིམ། ཐོད་པ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ། རྙིང་ལུགས་ལ་མོས་ན་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་ཀུན་མཁྱེན་བུ་སྟོན་རིན་པོ་ཆེར་བཀའ་བབས་ཤིང་བོ་དོང་འཇིགས་བྲལ་ཆེན་པོའི་དག་
སྣང་ཉེ་བརྒྱུད་བཅས་ཁྱད་པར་སུམ་ལྡན་ཟབ་ཅིང་ཁུངས་བཙུན་པ་བུ་སྟོན་གོང་ཁུག་མར་གྲགས་པ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གི་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གཅིག་ཏུ་ཀྲོང་སྟེ་གྱུར་པའི་རྩེ་མོར་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་དྭངས་ཤིང་གསལ་བ་ཞིག་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཅེས་པས་གསལ་བཏབ་རྗེས་ལག་པ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ས་ར་ཧ་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་སྔགས་དོན་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་ཚེ་དཔག་མེད་ཧྲཱིཿཡིག་ཏུ་གསལ་བ་ལ་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་བོ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཧྲཱིཿལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩི་དཀར་པོ་སྐྱ་ན་ར་ར་བྱོན་ནས་རང་ལུས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེར་གསལ་བའི་རྭའི་དབུས་སུ་བབ་ཅིང་ཁེངས་པར་གྱུར། དེ་ནས་ཐོག་མར་སྣ་བུག་གཉིས་ཀ་ནས་རླུང་རོ་ཅུང་ཟད། དེ་ནས་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་འབུད་ཅིང་། ཡང་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་དུ་བཏང་སྟེ་ཕྱིར་འབུད་ཅིང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ནག་བུན་ཏེ་ཕྱིར་ཐོན་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡང་། ཚུར་རླུང་ཁུག་པ་སྣ་བུག་གཡོན་ནས་བདུན། གཡས་ནས་བདུན་དྲངས་ཏེ། དམིགས་པ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས། ལྷ་མིའི་དབང་པོ་སྟོབས་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་
དཀར་པོའི་རྣམ་པར་རླུང་དང་བསྟུན་ནས། རང་སེམས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེར་གསལ་བའི་ངང་དུ་བསྡུས་པར་བསམ་ལ་རླུང་ཁུག་པ་བདུན་བསྣན་ནས་སྙིང་པོ་འདི་བཟླའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་བཟླས་བྱ། དེ་ནས་སླར་ཡང་གོང་བཞིན་གསོལ་བ་བཏབ། སྤྱི་བོའི་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། རང་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་བླ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཉམས་པ་ཡར་པ། འཐོར་པ། འཕྲོག་པ། བརྐུས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་ཐིམ། ཧྲཱིཿའོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ། རིག་པ་བརྗོད་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ཅི་གནས་སུ་མཉམ་པར་བཞག་པར་བྱའོ།

第十、欺死护身遮止瑜伽
对于瑜伽修行者，当体内气脉有障碍而在梦中等出现死相时，若已熟练瓶气修法，应专心精进修持此法，同时观察原因并修持矫正偏斜的口诀。若未熟练瓶气，则应修持结合三字的金刚诵，或者仅专注于内入气的计数，每修满十万次必定能欺骗非时之死。
此外，清晨刚起或晚上临睡时，观想自身为无肉白骨或作为本尊手印如卡章嘎等，长时间不被妄念间断，这是极其深要的修法。
《胜乐根本续》第五品中的大成就者那若巴等的甚深长寿成就口诀是：
黎明或任何适当时间，观想自顶有阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变成外白内红的颅器，其中白色阿字放射五色光芒，照射虚空中的胜乐五部佛，触及他们的心间，心间种子字融为甘露，注入阿字，充满颅器。溢出的甘露充满全身内部。
念诵"嗡舍哈哈吽吽呸阿玉嘉那悉地吽"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Hrīḥ Ha Ha Hūṃ Hūṃ Phaṭ Āyurjñāna Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट् आयुर्ज्ञान सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హూఁ హూఁ ఫట్ ఆయుర్జ్ఞాన సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：嗡种子字哈哈吽吽呸寿命智慧成就吽，汉语拟音：嗡舍哈哈吽吽呸阿玉嘉那悉地吽）多次。
修完时，五部佛融入颅器，颅器融化为光明注入自身。
若倾向宁玛传统，可修持古茹却吉旺秋的甚深伏藏，传授给全知布顿仁波切并与博东吉扎大师的清净境近传结合的三重特殊殊胜且权威的"布顿皮囊"修法：
先行皈依发心，以"娑巴瓦"咒净化。从空性中，在莲花月轮上自身刹那变成五股金刚杵，其尖端有长寿佛本性的白色明亮舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）字为标记。
如是观想后，双手合掌于心间，念诵三遍"嗡班札阿玉谢萨拉哈舒德黑吽呸"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ས་ར་ཧ་ཤུདྡྷེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Vajra Āyuṣe Sara Ha Śuddhe Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे सर ह शुद्धे हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆయుషే సర హ శుద్ధే హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚长寿萨拉哈清净吽呸，汉语拟音：嗡班札阿玉谢萨拉哈舒德黑吽呸），忆念咒义，观想舍字为长寿佛，强烈祈请。
由此祈请缘故，从舍字流出白色不死甘露，注入并充满观为金刚的自身中央。
然后，先从双鼻孔呼出少量浊气，逐渐加大呼气量，再逐渐减小呼气量。观想所有病魔、罪障都如黑云般排出，在虚空中如彩虹般消失。
接着，从左鼻孔吸入七次，从右鼻孔吸入七次。观想十方诸佛菩萨的悲心加持、人天之主有力者的寿命、荣华、福德等以白光形式随气息融入观为金刚的自心中。再增加七次吸气，同时念诵心咒：
"嗡班札阿玉谢吽布隆尼扎"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文拟音：Oṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛja，梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृज，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆయుషే హూఁ భ్రూం నృజ，汉语字面意义：嗡金刚长寿吽布隆尼扎，汉语拟音：嗡班札阿玉谢吽布隆尼扎）
进行一百零八遍或更多的意念诵。
之后，再次如前祈请。顶部舍字放光十方，收摄自己和所修持对象的上师寿命、福德中已衰败的、散失的、被夺的、被盗的一切，融入舍字。舍字融为光明注入自身。观想自己的身语意与长寿佛的身语意无二无别、一味，安住于不可言说的觉性中，尽可能长时间入定。


 །ནངས་པར་སོགས་ནམ་ཡང་རུང་བར་དད་མོས་རྩེ་གཅིག་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་མི་འཁྲུགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་བདུད་བགེགས་བར་གཅོད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཅེས་བརྗོད། ཐོ་རངས་མེ་ཏོག་གམ་འབྲུ་ལ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱརྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་
ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་པྟཱི་ཡ་དུཥྚཱན་ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ལ། སྤྱི་བོར་བཞག་པས་སྒྲོལ་མའི་སྐུ །ཆར་བཞིན་བབས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ། །འཇིགས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་བསམ། །ཡང་རྒྱུད་ཀྱི་གདམས་ངག་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ནི། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རང་སེམས་བྷྲཱུྃ་སེར་པོ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གཅིག་པ་ལྟེ་བར་ཐོད་པའི་གཞལ་མེད་ཁང་སྲུབས་མེད་པ་སྒོ་ང་ལྟ་བུ་ཞིག་བསྒོམ། དེའི་ནང་དུ་རང་གི་ལུས་བྷྲཱུྃ་སེར་པོ་ལས་ཀེང་རུས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམ། དེའི་ནང་དུ་རང་གི་སེམས་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ཆུང་ལ་རྫོགས་པ་ཞིག་བསྒོམ། ངག་ཏུ། བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ཞེས་མང་དུ་བཟླ། འཁོར་ལོ་ནམ་མཁའ་ལ་སི་རི་རི་འཁོར་བས་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དུམ་བུར་གཏུབས་ཤིང་ཕྱེ་མར་བརླགས་པར་བསྒོམ། དེ་རྒྱུན་དུ་དྲན་ཙམ་བྱ། སྲོད་ལ་ནན་ཆེ་བར་བསྒོམ། འདིས་ནི་སྔགས་པ་བརྒྱ་ཡི་རྦོད་གཏོང་ཡང་བཟློག །སྲུང་བའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གདོན་བགེགས་ཀྱི་གནོད་པ་བཟློག་པ་ལ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ། སྲི་ངན་ཟློག་པ་ལ་འཁོར་ལོ་འབར་བ། བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་སོགས་ངན་དགུ་ཟློག་པ་ལ་སེང་གདོང་མ་རྣམས་ཟབ་པས་སྐབས་བསྟུན་ཉམས་ལེན་བྱ། རྨི་ལམ་ངན་པ་ཟློག་པ་ལ། སད་མ་ཐག་པར་ཁ་མལ་འོག་ཕྱོགས་ཏེ་སེང་གདོང་མར་
བསྒོམ་ལ་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ་དང་། ཨོཾ་མུ་རཾ་མུ་རཾ་ཐུམ་ཐུམ་རྨི་ལམ་ཐུམ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྒྱ་འམ་ཉེར་གཅིག་བཟླ། ཕྱག་གཡས་ཟླ་བ། གཡོན་ཉི་མ་ཁ་བརྡབས་པས་གནོད་བྱེད་བརླག་པར་བསམ་ལ། ད་ལྟའི་རྨི་ལམ་ངན་པ་དེ་ཉིད་གཏོང་མཁན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློག་ཟློག་སྒྱུར་སྒྱུར། བྱས་ལ་ཐལ་མོ་གསུམ་བརྡབ། ཡང་ན་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་གཙུག་ཏོར་འབར་བའི་བསྒོམ་བཟླས་ནི། རང་ཉིད་གཙུག་ཏོར་འབར་བ་དམར་སེར་ཁྲོས། །གཡས་པས་རལ་གྲི་གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་རྩེར། །མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དྲག་ཏུ་བསྐོར། །སྤྱན་གསུམ་མཆེ་གཙིགས་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་འབར། །སྟག་ཤམ་གཡོན་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉིར་བཞུགས། །སྐུ་ལས་མེ་འབར་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། །ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུར་ནི་མིཏྟ་དུར་སྭཔྣཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ་སྟེ་འདིས་ནི་ལྟས་ངན་ཐམས་ཅད་བཟློག་གོ །ཡང་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཁྱད་པར་རྨི་ལམ་ངན་པ་ཞི་བ་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་ཤིང་ཚེ་སྒྲུབ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཡི་གེ་ཕྱེད་བཞི་པ་ནི། སྐྱབས་སེམས་སྟོང་ཉིད་སྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས།
རང་གི་མདུན་དུ་སྐད་ཅིག་གི་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་གསོལ་བ། གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་འཛིན་པ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པ། ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གསལ་བཏབ་སྟེ། མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་བ་ཆེན་པོས། ཨོཾ་ཨ་རོ་ལིཀ྄ །ཅེས་ལན་གཅིག་བརྗོད་ལ། ཨ་རོ་ལིཀ྄ །ཅེས་པ་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་བཟླའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ཅན་གྱི་སྔགས་ཨོཾ་ཅན་གཅིག་གིས་འགོ་དྲངས་ནས། གཞན་བརྒྱ་བརྒྱ་བཟླ་བ་ཉིད་ཅི་ནུས་བྱའོ།

晨间或任何适宜时间的修法
早晨或任何适宜时间，以一心虔诚合掌：
"顶礼皈依世尊如来阿罗汉正等正觉怙主不动佛。祈请加持平息一切修行正法的魔障违缘。"
如是念诵。清晨对着花或谷粒念诵：
"南摩拉那札雅雅，南玛阿雅阿瓦洛给得虚拉雅，波地萨埵雅，玛哈萨埵雅，玛哈嘎鲁尼嘎雅，达雅他，嗡达列图塔列图列萨尔瓦巴提雅度叉纳哈纳哈纳，达哈达哈，班达班达，呸呸"（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ན་མ་ཨཱརྻ་ཨ་བ་ལོ་ཀེ་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ༔ བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་པྟཱི་ཡ་དུཥྚཱན་ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ བྷནྡྷ་བྷནྡྷ༔ ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya, Nama Āryā Avalokiteśvarāya, Bodhi Sattvāya, Mahā Sattvāya, Mahā Kāruṇikāya, Tadyathā, Oṃ Tāre Tuttāre Ture Sarva Aptīya Duṣṭān Hana Hana, Daha Daha, Bandha Bandha, Phaṭ Phaṭ，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय॑ नम आर्य अवलोकितेश्वराय॑ बोधि सत्त्वाय॑ महा सत्त्वाय॑ महा कारुणिकाय॑ तद्यथा॑ ओं तारे तुत्तारे तुरे सर्व अप्तीय दुष्टान् हन हन॑ दह दह॑ बन्ध बन्ध॑ फट् फट्॑，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ॑ నమ ఆర్య అవలోకితేశ్వరాయ॑ బోధి సత్త్వాయ॑ మహా సత్త్వాయ॑ మహా కారుణికాయ॑ తద్యథా॑ ఓం తారే తుత్తారే తురే సర్వ అప్తీయ దుష్టాన్ హన హన॑ దహ దహ॑ బన్ధ బన్ధ॑ ఫట్ ఫట్॑，汉语字面意义：顶礼三宝，顶礼圣观世音菩萨，菩萨，大士，大悲者，即：嗡度母再度母速度一切险恶者破破，烧烧，缚缚，呸呸，汉语拟音：南摩拉那札雅雅，南玛阿雅阿瓦洛给得虚拉雅，波地萨埵雅，玛哈萨埵雅，玛哈嘎鲁尼嘎雅，达雅他，嗡达列图塔列图列萨尔瓦巴提雅度叉纳哈纳哈纳，达哈达哈，班达班达，呸呸）
念诵后，将物置于顶上，观想：
"度母身相如雨般，
降下融入于我身，
思维脱离一切惧。"
另有密续中极为甚深的口诀：
从空性境界中，观想自心为黄色布隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字，它完全转变成十一辐金刚宝轮，中央为无缝合的颅器宫殿，形如鸡蛋。其中观想自身为黄色布隆字变成的白骨形态。再观想其内自心为完整的胜乐本尊父母(小而完整)。
口中念诵"布隆布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文拟音：Bhrūṃ Bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం భ్రూం，汉语字面意义：布隆布隆，汉语拟音：布隆布隆）多次。
观想轮在虚空中呼呼旋转，将一切害者斩成碎片摧毁成粉。
平时只需忆念此修法，晚上则应更加专注地修持。这能抵挡百位咒师的咒诅，是最殊胜的防护法。
对抵挡鬼神障碍，修持洛克特巴拉；对遣除邪灵，修持火轮；对遣除诅咒、咒害等一切恶行，修持狮面母。这些皆为甚深法门，应视情况修持。
对于消除噩梦：
刚醒来时，面朝下伏卧，观想自身为狮面母，念诵十四字咒和"嗡姆蓝姆蓝吞吞梦境吞梭哈"（藏文：ཨོཾ་མུ་རཾ་མུ་རཾ་ཐུམ་ཐུམ་རྨི་ལམ་ཐུམ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Muraṃ Muraṃ Thuṃ Thuṃ Rmi Laṃ Thuṃ Svāhā，梵文天城体：ॐ मुरं मुरं थुं थुं र्मि लं थुं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం మురం మురం థుం థుం ర్మి లం థుం స్వాహా，汉语字面意义：嗡姆蓝姆蓝吞吞梦境吞梭哈，汉语拟音：嗡姆蓝姆蓝吞吞梦境吞梭哈）一百遍或二十一遍。
观想右手持月，左手持日，相击而毁灭害者，并想："现在的噩梦返回给施放者敌魔身上！"同时拍手三次。
或者，修持功德极大的顶髻焰光佛：
"自身顶髻焰光红黄忿，
右持宝剑左作恐怖指，
指尖八辐火轮猛速转，
三目怒目红黄发焰燃，
披虎皮衣左展立莲日，
身放烈火焚毁诸害者。"
念诵"南玛萨曼达布达南，阿巴拉提哈达夏萨那南，嗡卡卡卡嘻卡嘻，吽吽札拉札拉，巴札拉巴札拉，提叉提叉呸呸萨尔瓦度尔尼米塔度尔斯哇帕南夏提姆库鲁梭哈"（藏文：ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ། པྲ་ཛྭ་ལ་པྲ་ཛྭ་ལ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུར་ནི་མིཏྟ་དུར་སྭཔྣཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namaḥ Samanta Buddhānāṃ, Apratihata Śāsanānāṃ, Oṃ Kha Kha Khāhi Khāhi, Hūṃ Hūṃ Jvala Jvala, Prajvala Prajvala, Tiṣṭha Tiṣṭha Phaṭ Phaṭ Sarva Durnimitta Dursvapnaṃ Śāntiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां। अप्रतिहत शासनानां। ओं ख ख खाहि खाहि। हूँ हूँ ज्वल ज्वल। प्रज्वल प्रज्वल। तिष्ठ तिष्ठ फट् फट् सर्व दुर्निमित्त दुर्स्वप्नं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సమన్త బుద్ధానాం। అప్రతిహత శాసనానాం। ఓం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి। హూఁ హూఁ జ్వల జ్వల। ప్రజ్వల ప్రజ్వల। తిష్ఠ తిష్ఠ ఫట్ ఫట్ సర్వ దుర్నిమిత్త దుర్స్వప్నం శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切佛陀，无碍教法，嗡吃吃，吽吽焰焰，大焰大焰，住住呸呸一切恶兆噩梦平息梭哈，汉语拟音：南玛萨曼达布达南，阿巴拉提哈达夏萨那南，嗡卡卡卡嘻卡嘻，吽吽札拉札拉，巴札拉巴札拉，提叉提叉呸呸萨尔瓦度尔尼米塔度尔斯哇帕南夏提姆库鲁梭哈）
如是念诵将遣除一切恶兆。
此外，对治疾病痛苦尤其是噩梦，特别称赞且最殊胜的长寿成就法——观世音四半字法：
先行皈依发心和空性观修，然后：
刹那观想面前现观世音身色白，身着蓝衣，右手施无畏印，左手持白莲，具梵行装束，头戴发髻。心间月轮上清晰观想咒语串，以强烈敬信：
先念诵一次"嗡阿若力克"（藏文：ཨོཾ་ཨ་རོ་ལིཀ྄，梵文拟音：Oṃ A Ro Lik，梵文天城体：ॐ अ रो लिक्，梵文泰卢固体：ఓం అ రో లిక్，汉语字面意义：嗡阿若力克，汉语拟音：嗡阿若力克），然后念诵"阿若力克"（藏文：ཨ་རོ་ལིཀ྄，梵文拟音：A Ro Lik，梵文天城体：अ रो लिक्，梵文泰卢固体：అ రో లిక్，汉语字面意义：阿若力克，汉语拟音：阿若力克）一百零八遍。
如此方式，以带"嗡"字的一遍开始，然后每次百遍，尽可能多地修持。


 །མཐར་བདག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་དང་། བར་ཆད་ཞི་བར་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་སྦྱངས་ཏེ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་སྐུར་གྱུར། དེ་ཡང་མི་དམིགས་པར་སྦྱངས་ཏེ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་གཞག །དགེ་བ་བསྔོ། སྤྱིར་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་བར་གཅོད་སེལ་ཞིང་། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ནས་མཆོག་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་གཅོད་དམ་སྲི་འདུལ་བའི་གཉེན་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ལས་ལྷག་པ་གསར་རྙིང་ཀུན་ལ་མེད་པས་སྲོད་ཀྱི་དུས་སུ་གཏེར་གསར་གསང་ཐིག་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་བསྒོམ་བཟླས་མ་ཆག་པར་བྱ། ཡང་ཟབ་བླ་ཕུར་སྦྲགས་མའི་རིགས་དང་ཧཱུྃ་སྒྲུབ། ལྷག་པར་གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བདུད་ཀྱི་གཤེད་ཆེན་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཡང་ཟབ་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་སོགས་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་དང་། ཡང་སྲོད་ཀྱི་དུས་སུ། བླ་མའི་རྣལ་
འབྱོར་བསྒོམ་པའི་རྗེས་སུ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་རཾ་འཕྲོས། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་མེའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས། གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་དུམ་བུར་གཏུབས་ཤིང་སྲེག །ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་མེར་འབར་བའི་དཀྱིལ་ན་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ལ་སྤྱི་གཙུག་གི་བླ་མ་རང་གི་སྙིང་ནང་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བསྒོམ་པས་གེགས་དང་བར་ཆོད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བའི་མཆོག་གོ། ༈ །།བཅུ་གཅིག་པ་གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། སྤྱིར་གཞན་དོན་གྱི་གཙོ་བོ་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བློ་སྦྱོང་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ཡང་། འདིར་ཉེར་མཁོའི་ཡན་ལག་ཏུ་སྨྲོས་པ། མི་འཁྲུགས་པའི་སྒོམ་བཟླས་སྤྲོ་ན། སྐྱབས་སེམས་བྱ། རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡིག་ལས། །ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་སྔོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །ལུས་སྦྱངས་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །སེམས་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་པ། །སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་མཚན་དཔེས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཉིས་གཡས་པ་ས་གནོན་དང་། །གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ན་བཟའ་ཆོས་གོས་གསུམ་མནབས་ཤིང་། །འོད་དང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཅན། །གླང་ཆེན་གྱིས་བཏེགས་རིན་ཆེན་ཁྲིར། །པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་
བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་ཨ་ལས་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ། །སྤྱན་དྲངས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས། །ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་མཆོད་གསོལ་བ་གདབ། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདབྱེར་མེད་ཅིང་། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་རྒྱས་གདབ་གྱུར། །ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་བསྐོར་བ་ལས། །འོད་འཕྲོས་འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་སྦྱོང་གྱུར། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ། ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་མཐར། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྒྲིབ་དག་ནས། །ཐམས་ཅད་མི་འཁྲུགས་རྒྱལ་བར་གྱུར། །འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང་། །མཁའ་ལ་སྤྲིན་དེངས་ལྟ་བུ་འོ། །ཞེས་སྟོང་ཉིད་དུ་བཞག་ལ་དགེ་བ་བསྔོ། འདི་མ་ཆག་པར་བྱས་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པའང་འདག །ལན་གཅིག་བརྗོད་ན་རྨི་ལམ་ངན་པ་དང་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཀུན་ཟློག །བྱ་དང་རི་དྭགས་འབུ་སྲིན་སོགས་འཆི་ཀ་མའི་རྣ་ལམ་དུ་བསྒྲག་ན་ངན་སོང་གི་སྐྱེ་སྒོ་ཁེགས་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པ་གསུངས་སོ། །འདི་ནི་སྣར་ཐང་བརྒྱ་རྩ་ལས་འབྱུང་བ་དང་། གྲུབ་ཐོབ་སཱུརྻ་བཛྲའི་ཐུགས་དམ་གྱི་གནད་དྲིལ་བའོ།

最后修持部分
最后，强烈祈请净除我的罪障并平息障碍，[本尊]融化为光明注入自身。清净异熟之身成为光明本性的本尊身。再将此亦清净为无所缘，略作等持。回向善根。
一般而言，消除修持正法的障碍，特别是在金刚乘道路上修持殊胜成就时，降伏障碍和恶灵的对治方法，新旧传承中都公认没有比金刚橛更殊胜的法门，因此在晚上应不间断地修持新伏藏密点金刚橛的修诵。
也可修持极深的上师橛合修、吽字成就等。特别是如新伏藏意修魔之大敌中所说的极深日常修持，都可作为瑜伽修持。
此外，在晚上修持上师瑜伽后，从上师身体放出然（藏文：རཾ，梵文拟音：Raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：然，汉语拟音：然）字，上下方隅一切处出现千辐火轮猛烈旋转，将一切害者切碎焚烧。在内外一切燃烧智慧火的中央，自身成为等同虚空的金刚萨埵，顶上上师被迎请入自心内修持，这是保护免除一切障碍的最胜法门。
第十一、利他事业瑜伽
一般而言，利他的主要内容就是全面修心菩提心，这里只是提及几项必要的支分：
若想修持不动佛的修诵：
先行皈依发心。
"自心心间阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变，
月上蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字放光明，
净身一切罪障尽消除，
心性即是世尊不动佛，
身色蓝色庄严诸相好，
双手右为触地印姿势，
左手等持执持金刚杵，
身着三法衣庄严装饰，
光明和光芒遍处放射，
大象托举珍宝宝座上，
莲花月轮垫上端正住，
双足金刚跏趺而安坐，
心间阿字月垫上有吽，
彼之光芒迎请智慧尊，
安住于前方虚空之中，
意作礼供诵持祈请文，
札吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：札吽邦吙，汉语拟音：札吽邦吙）成无二，
三处三字加持而印封，
吽尾环绕咒鬘旋转中，
放光净化众生诸障碍。"
"南摩拉纳札雅雅，南摩巴嘎瓦得阿克效毗雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡康嘎尼康嘎尼，若扎尼若扎尼，卓达尼卓达尼，札萨尼札萨尼，巴拉提哈那巴拉提哈那，萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉，尼美萨尔瓦萨埵南杂梭哈"（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨཀྵོ་བྷྱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་རཱ། ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya, Namo Bhagavate Akṣobhyāya, Tathāgatāya, Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Kaṃkani Kaṃkani, Rocani Rocani, Troṭani Troṭani, Trāsani Trāsani, Pratihana Pratihana, Sarva Karma Paraṃparā, Ṇime Sarva Sattvānāñca Svāhā，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय, नमो भगवते अक्षोभ्याय, तथागताय, अर्हते सम्यक्संबुद्धाय, तद्यथा, ओं कंकनि कंकनि, रोचनि रोचनि, त्रोटनि त्रोटनि, त्रासनि त्रासनि, प्रतिहन प्रतिहन, सर्व कर्म परंपरा, णिमे सर्व सत्त्वानाञ्च स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ, నమో భగవతే అక్షోభ్యాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం కంకని కంకని, రోచని రోచని, త్రోటని త్రోటని, త్రాసని త్రాసని, ప్రతిహన ప్రతిహన, సర్వ కర్మ పరంపరా, ణిమే సర్వ సత్త్వానాఞ్చ స్వాహా，汉语字面意义：顶礼三宝，顶礼世尊不动佛，如来，应供，正等觉，即：嗡康嘎尼康嘎尼，若扎尼若扎尼，卓达尼卓达尼，札萨尼札萨尼，巴拉提哈那巴拉提哈那，萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉，尼美萨尔瓦萨埵南杂梭哈，汉语拟音：南摩拉纳札雅雅，南摩巴嘎瓦得阿克效毗雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡康嘎尼康嘎尼，若扎尼若扎尼，卓达尼卓达尼，札萨尼札萨尼，巴拉提哈那巴拉提哈那，萨尔瓦嘎尔玛巴让巴拉，尼美萨尔瓦萨埵南杂梭哈）
念诵尽可能多遍后：
"一切众生净障已，
皆成不动胜佛陀，
光融自身我亦成，
如空云散般安住。"
如是安住空性中并回向功德。
若能不间断地修持此法，即使造作五无间罪也能清净。诵一遍可遣除恶梦与不祥。若对临终的鸟兽虫蚁等的耳边念诵，则能阻断恶趣之门。据说此法利益无边。
此法出自纳塘百种法本，是大成就者苏利耶金刚（日称金刚）的心要精髓。
;


 །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐམས་ཅད་རིག་པའི་སྒོམ་བཟླས་རྒྱལ་སྲས་ཐོགས་མེད་ཀྱི་ལུགས་ནི། སྐྱབས་སེམས་བྱ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་སེམས། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་དུ་གསལ། །ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་
དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཟླ་བ་འོད་ཞུ་རྡོ་རྗེ་དཀར། །རྩེ་ལྔ་གྱེན་དུ་བཞེངས་པ་ལས། །འོད་འཕྲོས་སེམས་ཅན་དོན་བསྒྲུབས་ཏེ། །ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་སྐད་ཅིག་གིས། །བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་དཀར། །ཞལ་བཞི་ཞི་བའི་གཟིགས་སྟངས་ཅན། །ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་རྡོ་རྗེ་བསྣམས། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྐུ །སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན། །འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །དབང་ལྷ་རིགས་ལྔས་དབང་བསྐུར་ཅིང་། །སྒྲིབ་དག་རྣམ་སྣང་དབུ་བརྒྱན་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་མཆོད། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ལའོ། །ཞེས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་རྩ་རིག་གིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དམིགས་ཡུལ་གཙོར་བྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྩ་རིག་ཅི་ནུས་བཟླ། མཐར་མི་དམིགས་པར་བཞག་ལ་བསྔོ་བ་བྱ། སྒྲིབ་སྦྱོང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཤིན་པོའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་ལྷག་པར་བསྔགས་སོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་མའི་སྒོམ་བཟླས་སྤྲོ་ན། །སྐྱབས་སེམས་བྱ། སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཨོཾ་ཡིག་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི། །
འཕྲོ་འདུས་རང་ཉིད་སྨན་གྱི་བླ། །བཻ་ཌཱུརྻ་འོད་ནམ་མཁའི་མདོག །ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཨ་རུ་ར། །གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་བཻ་ཌཱུརྻའི། །ལྷུང་བཟེད་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས། །མཚན་དཔེ་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆས། །སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཨོཾ་སྔོན་པོའི། །འོད་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ཐིམ། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཡས་སུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་བྱེད་དཀར། །གཡོན་དུ་ཉི་ལྟར་སྣང་བྱེད་དམར། །ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་ཐལ་སྦྱར་མཛད། །པད་ཟླར་བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། །རང་གི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་མཚན། །ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཨོཾ་ཡིག་མཐར། །སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སྐོར་འོད་ཟེར་གྱིས། །སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཀུན་སྦྱངས་གྱུར། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛཱ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གཟུངས་རིང་ཚར་གཅིག་གིས་འགོ་དྲངས། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་སོགས་གཟུངས་ཐུང་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མཐར། རང་གི་ལུས་ལས་ཡེ་ཤེས་པ། །ཕྱུང་སྟེ་ནམ་མཁར་བཞུགས་པར་གྱུར། །ཡན་ལག་བདུན་པ་རྒྱས་པ་བཟང་སྤྱོད་ལྟར་རམ། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་སོགས་བརྗོད། བཅོམ་
ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུརྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་གདབ། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ལས་སྒྲིབ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་མཚན་ཙམ་བཟུང་བས་ཀྱང་ངན་སོང་གི་སྐྱེ་སྒོ་གཅོད་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་སོ།

另外，世尊一切智修诵，依据王子无著的传承：
先行皈依发心。
"从空性境界中自心，
显现为明月轮形相。"
嗡萨尔瓦毗德嘎尔玛阿瓦拉纳毗秀达雅哈纳吽呸（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Sarva Vid Karma Āvaraṇa Viśodhaya Hana Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व विद् कर्म आवरण विशोधय हन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విద్ కర్మ ఆవరణ విశోధయ హన హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡一切智业障净除破吽呸，汉语拟音：嗡萨尔瓦毗德嘎尔玛阿瓦拉纳毗秀达雅哈纳吽呸）
"月轮融光成白金刚杵，
五股向上耸立放光明，
光芒遍照利益诸众生，
回聚变化刹那间成就，
自身成为世尊遍知白，
四面安详目光相庄严，
双手等持持执金刚杵，
天衣珍宝装饰极严饰，
虽现却无自性之身相，
跏趺莲月垫上安然住，
三处以嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）做标记，
放光迎请智慧尊融入，
灌顶诸尊五佛赐灌顶，
障净毗卢遮那冠顶饰。"
以"嗡班扎阿甘"至"夏布达巴拉提察梭哈"作供养。
"法界智慧极清净，
毗卢遮那世尊尊，
具足禅定与手印，
顶礼世尊遍知尊。"
如是以一偈赞颂。
心间月轮上吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字周围环绕根本咒，从中放射光芒净除所缘对象为主的一切众生罪障，同时念诵：
"嗡南摩巴嘎瓦得萨尔瓦度嘎得巴利秀达尼拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡秀达尼秀达尼，萨尔瓦帕邦毗秀达尼，舒德毗舒德，萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉纳毗舒德梭哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Sarva Durgate Pariśodhani Rājāya, Tathāgatāya, Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Śodhani Śodhani, Sarva Pāpaṃ Viśodhani, Śuddhe Viśuddhe, Sarva Karma Āvaraṇa Viśuddhe Svāhā，梵文天城体：ॐ नमो भगवते सर्व दुर्गते परिशोधनि राजाय, तथागताय, अर्हते सम्यक्संबुद्धाय, तद्यथा, ओं शोधनि शोधनि, सर्व पापं विशोधनि, शुद्धे विशुद्धे, सर्व कर्म आवरण विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే సర్వ దుర్గతే పరిశోధని రాజాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం శోధని శోధని, సర్వ పాపం విశోధని, శుద్ధే విశుద్ధే, సర్వ కర్మ ఆవరణ విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡顶礼世尊一切恶趣清净王，如来，应供，正等觉，即：嗡清净清净，一切罪障清净，净极净，一切业障清净梭哈，汉语拟音：嗡南摩巴嘎瓦得萨尔瓦度嘎得巴利秀达尼拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡秀达尼秀达尼，萨尔瓦帕邦毗秀达尼，舒德毗舒德，萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉纳毗舒德梭哈）
尽可能多念诵根本咒，最后安住无所缘中，然后回向。此法特别赞叹用于普遍净障，尤其是亡者的净障。
若想修持世尊药师佛的修诵：
先行皈依发心。
"心间阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字变月轮，
其上蓝色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字放光明，
放收自身成药师佛，
琉璃光色如虚空蓝，
右手施愿持阿鲁拉，
左手等持持琉璃钵，
甘露充满之器捧持，
相好圆满化身装束，
跏趺莲月座垫安住，
心间月上蓝色嗡字，
光芒迎请智慧尊融入。"
班札萨玛扎（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：Vajra Samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班札萨玛扎），札吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：札吽邦吙，汉语拟音：札吽邦吙）。
"右侧月光照亮白，
左侧日光照亮红，
圆满报身严饰合掌，
莲月立姿端庄立，
自身三处三字标记，
心间月轮嗡字尾，
咒鬘右绕放光明，
净除罪障病魔尽。"
"嗡南摩巴嘎瓦得贝沙杰古鲁贝度雅巴拉巴拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉扎萨姆嘎得梭哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་གུ་རུ་བཻ་ཌཱུརྻ་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛཱ་ས་མུངྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Bhaiṣajye Guru Vaiḍūrya Prabha Rājāya, Tathāgatāya, Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Bhaiṣajye Bhaiṣajye Mahā Bhaiṣajye Rājā Samudgate Svāhā，梵文天城体：ॐ नमो भगवते भैषज्ये गुरु वैडूर्य प्रभ राजाय, तथागताय, अर्हते सम्यक्संबुद्धाय, तद्यथा, ओं भैषज्ये भैषज्ये महा भैषज्ये राजा समुद्गते स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే భైషజ్యే గురు వైడూర్య ప్రభ రాజాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం భైషజ్యే భైషజ్యే మహా భైషజ్యే రాజా సముద్గతే స్వాహా，汉语字面意义：嗡顶礼世尊药师琉璃光王，如来，应供，正等觉，即：嗡药药大药王出生梭哈，汉语拟音：嗡南摩巴嘎瓦得贝沙杰古鲁贝度雅巴拉巴拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡贝沙杰贝沙杰玛哈贝沙杰拉扎萨姆嘎得梭哈）
先念诵一遍长咒，然后尽可能多地念诵"嗡贝沙杰"等短咒，最后：
"自身现出智慧尊，
前往虚空中安住。"
七支祈愿可依《普贤行愿品》广诵，或念诵"顶礼"等偈颂。
"祈请世尊药师琉璃光王佛，此刻净除我与其他一切众生的病痛、魔障、罪障及习气。"
如是祈请。念百字明。以"班札姆"（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：Vajra Muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚离，汉语拟音：班札姆）送走智慧尊。
此净业障法门极为深奥，据说仅持其名号也能阻断恶趣之门等，功德无量。


 །ཡང་རང་གཞན་དོན་ལ་མ་ཎི་སྨོན་ལམ་འབྲེལ་མ་བྱེད་པ་དར་ཆེ་ཡང་བསྒོམ་བཟླས་ཇི་བཞིན་མེད་ཚེ་ཕན་ཡོན་ཆུང་བས། གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཉེ་བརྒྱུད་འགྲོ་དོན་མཁའ་ཁྱབ་མ་ནི། སྐྱབས་སེམས་བྱ། བདག་སོགས་མཁའ་ཁྱབ་སེམས་ཅན་གྱི། །སྤྱི་གཙུག་པད་དཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཧྲཱིཿལས་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དཀར་གསལ་འོད་ཟེར་ལྔ་ལྡན་འཕྲོ། །འཛུམ་ལྡན་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་ཐལ་སྦྱར་མཛད། །འོག་གཉིས་ཤེལ་ཕྲེང་པད་དཀར་བསྣམས། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །རི་དྭགས་ལྤགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་གསོལ། །འོད་དཔག་མེད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །དྲི་མེད་ཟླ་བར་རྒྱབ་རྟེན་པ། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ངོ་བོར་གྱུར། །བདག་
དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བསམ་ལ། ཇོ་བོ་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་གསུམ་བདུན་སོགས་ཅི་ནུས་བརྗོད། དེ་ལྟར་རྩེ་གཅིག་གསོལ་བཏབ་པས། །འཕགས་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །མ་དག་ལས་སྣང་འཁྲུལ་ཤེས་སྦྱངས། །ཕྱི་སྣོད་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་། །ནང་བཅུད་སྐྱེ་འགྲོའི་ལུས་ངག་སེམས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །སྣང་གྲགས་རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །ཅེས་པའི་དོན་སྒོམ་བཞིན་དུ་ཡིག་དྲུག་བཟླ། མཐར་འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པའི་རང་ངོར་མཉམ་པར་བཞག །བདག་གཞན་ལུས་སྣང་འཕགས་པའི་སྐུ །སྒྲ་གྲགས་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་དབྱངས། །དྲན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཀློང་། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་འགྲུབ་གྱུར་སོགས་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །ཡང་གཤིན་པོ་སོགས་ལ་གལ་ཆེ་བ་སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱུང་བ་འགྲོ་དོན་ཆར་རྒྱུན་ནི། རང་ཉིད་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསལ། །ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས། །འབྲེལ་ཐོགས་གསོན་གཤིན་གཙོར་བྱས་པའི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྤྱི་
བོ་རུ། །པད་ཟླར་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་དམར། །ཕྱག་གཡས་པད་ཕྲེང་གཡོན་བུམ་པ། །རྒྱན་མེད་བཞེངས་ནས་བཞུགས་པ་ཡི། །བུམ་ནང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས། །སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་མ་ལུས་བཀྲུས། །ཐུགས་ལས་ཧྲཱིཿའཕྲོས་སྤྱི་བོ་ནས། །སྙིང་གར་ཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གྱུར། །སྔགས་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་གང་བར་བསྒོམ། །སྤྲོ་ན་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་འཇོམས་གཟུངས་རིང་ཨོཾ་བི་པུ་ལ་གརྦྷེ། མ་ཎི་པྲ་བྷེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནིརྡེ་ཤ་ནི། མ་ཎི་མ་ཎི་སུ་པྲ་བྷེ། བི་མ་ལེ། སཱ་ག་ར་གམྦྷི་རེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཛྭཱ་ལ་ཛྭཱ་ལ། བུདྡྷ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ། གུ་ཧྱ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་དྷཱ་ར་ཨ་མོ་གྷ་ཛ་ཡ་ཏེ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ། མི་ནུས་ན། ཡིག་བདུན་མཇུག་ཏུ། ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ། མཐར་མི་དམིགས་པར་བཞག་ལ་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །གཞན་ཡང་དུད་འགྲོ་སོགས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྣ་ལམ་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་དང་གཟུངས་སྔགས་ཟབ་མོ་སྒྲོག་པ་དང་། མཐོང་བའི་ལམ་དུ་སྐུ་དང་གཟུངས་སྔགས་ལ་སོགས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་ཆོས་བཤད་དབང་བསྐུར་དངོས་སམ་དམིགས་པས་འབྲེལ་པ་བཞག་པ་དང་། དགེ་བ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་བསྔོ་སྨོན་བཟང་པོའི་རྒྱས་གདབ་པར་བྱའོ།

关于为自他利益念诵六字真言祈愿连续修法
虽然修持六字真言祈愿连续法非常普遍，但若无正确的观想和念诵，则利益甚小。以下是大成就者唐东嘉波的近传《利众遍虚空》：
先行皈依发心。
"自他遍虚空众生，
顶部白莲月轮上，
种子舍字变观音，
白明五色光芒放，
微笑慈悲目注视，
四臂初双合掌印，
下二持水晶珠白莲，
丝绸珍宝饰庄严，
身披鹿皮作上衣，
无量光佛为冠饰，
双足金刚跏趺坐，
以无垢月为靠背，
成为皈处总集体。"
观想自己和一切众生同声祈请：
"尊者无染身色白，
圆满佛陀冠头饰，
悲眼垂视诸众生，
顶礼大圣观世音。"
如是念诵三遍、七遍或尽己所能。
"如是一心作祈请，
圣尊身放大光明，
清净不净业相及迷乱识，
外器成就极乐刹，
内情众生身语意，
转为观音身语意，
显声觉空无二别。"
如是观想同时念诵六字真言。最后安住于三轮不分别的自性中入定。
"自他身相圣尊身，
声音六字真言音，
念想大智慧境界，
愿以此善速成就，
观世音王"等作回向发愿。
又有对亡者等特别重要的修法，来自桑吉林巴的甚深伏藏《利众雨流》：
"观想自身观世音，
心间舍字放光明，
照及有缘诸亲眷，
以亡者为主众生，
头顶莲月轮垫上，
'转轮回底红观音'，
右手持珠鬘左宝瓶，
无饰装站立而住，
瓶中甘露流下注，
洗净罪障与习气，
心中舍字放光芒，
从顶入心光明中，
一切众成观世音，
咒音遍满诸世界。"
若愿意，可念诵破除一切罪障的长咒："嗡毗布拉嘎尔贝，玛尼巴拉贝，达他嘎达尼尔德夏尼，玛尼玛尼苏巴拉贝，毗玛勒，萨嘎拉甘毗雷吽吽，紫瓦拉紫瓦拉，布达毗洛基得，古亚阿迪希得嘎尔贝梭哈，嗡巴德玛达拉阿莫嘎扎雅得祖鲁祖鲁梭哈"（藏文：ཨོཾ་བི་པུ་ལ་གརྦྷེ། མ་ཎི་པྲ་བྷེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནིརྡེ་ཤ་ནི། མ་ཎི་མ་ཎི་སུ་པྲ་བྷེ། བི་མ་ལེ། སཱ་ག་ར་གམྦྷི་རེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཛྭཱ་ལ་ཛྭཱ་ལ། བུདྡྷ་བི་ལོ་ཀི་ཏེ། གུ་ཧྱ་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་དྷཱ་ར་ཨ་མོ་གྷ་ཛ་ཡ་ཏེ་ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vipula Garbhe, Maṇi Prabhe, Tathāgatā Nirdeśani, Maṇi Maṇi Suprabhe, Vimale, Sāgara Gambhīre Hūṃ Hūṃ, Jvāla Jvāla, Buddha Vilokite, Guhya Adhiṣṭhite Garbhe Svāhā, Oṃ Padma Dhāra Amogha Jayate Curu Curu Svāhā，梵文天城体：ओं विपुल गर्भे, मणि प्रभे, तथागता निर्देशनि, मणि मणि सुप्रभे, विमले, सागर गम्भीरे हूं हूं, ज्वाल ज्वाल, बुद्ध विलोकिते, गुह्य अधिष्ठिते गर्भे स्वाहा, ओं पद्म धार अमोघ जयते चुरु चुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం విపుల గర్భే, మణి ప్రభే, తథాగతా నిర్దేశని, మణి మణి సుప్రభే, విమలే, సాగర గమ్భీరే హూం హూం, జ్వాల జ్వాల, బుద్ధ విలోకితే, గుహ్య అధిష్ఠితే గర్భే స్వాహా, ఓం పద్మ ధార అమోఘ జయతే చురు చురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡广大藏，宝光，如来教示，宝宝极光，清净，海深吽吽，焰焰，佛观察，密加持藏梭哈，嗡持莲无空胜祖鲁祖鲁梭哈，汉语拟音：嗡毗布拉嘎尔贝，玛尼巴拉贝，达他嘎达尼尔德夏尼，玛尼玛尼苏巴拉贝，毗玛勒，萨嘎拉甘毗雷吽吽，紫瓦拉紫瓦拉，布达毗洛基得，古亚阿迪希得嘎尔贝梭哈，嗡巴德玛达拉阿莫嘎扎雅得祖鲁祖鲁梭哈）。
若无法念诵，则在七字咒后加："阿拉巴札米达赫利达雅梭哈"（藏文：ཨ་ར་པ་ཙ་མི་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：A Ra Pa Ca Mi Ta Hṛdaya Svāhā，梵文天城体：अ र प च मि त हृदय स्वाहा，梵文泰卢固体：అ ర ప చ మి త హృదయ స్వాహా，汉语字面意义：阿拉巴察米达心梭哈，汉语拟音：阿拉巴察米达赫利达雅梭哈）。
最后安住无缘中并作回向发愿。
此外，还应在一切众生（包括动物等）的耳边念诵佛名及甚深陀罗尼，在他们经过的道路上安置佛像和咒语，通过发心、讲法、灌顶（实际或观想）与他们结缘，劝导行善并以善妙回向发愿印持之。


། ༈ །།བཅུ་གཉིས་པ་ཐུན་མཚམས་ཆོས་སྤྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། སྤྱིར་ཐུན་བར་ཐམས་ཅད་དུ་དལ་བར་མི་སྡོད་པར་ནུས་ན་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་གང་བྱེད་པ་དེ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱ། མི་ནུས་པའམ་ཚོགས་གསོག་ཅིང་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བའི་ཆེད་དུ་གཞན་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་སྤྱི་དང་བྱེ་
བྲག་མི་ཏྲ་ཛོ་གིའི་སཱཙྪ་ལྔ་མ་ལྟ་བུའི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པས་སཱཙྪ་གདབ་པ་དང་། ཆོས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མན་ངག་རྟོག་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡི་གེ་འབྲི་མཆོད་སྦྱིན་པ་དང་། །ཉན་དང་ཀློག་དང་འཛིན་པ་དང་། །འཆད་དང་ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། །དེ་སེམས་པ་དང་སྒོམ་པ་སྟེ། །སྤྱོད་པ་འདི་བཅུའི་བདག་ཉིད་ནི། །བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་དཔག་ཏུ་མེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྦྱོར་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དངོས་གཞི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་རྗེས་བསྔོ་བས་ཟིན་པ་སྟེ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བའི་སྒོ་ནས་ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་པོ་གང་རུང་ལ་སྐབས་ཇི་ལྟར་འོས་པ་ནན་ཏན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ གདམས་ངག་ཚད་ལྡན་ཤློཀ་གཅིག་ཡན་ཆད་འབྲི་བ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ལ་མཎྜལ་དང་ཡན་ལག་བདུན་པ་སོགས་ཡིད་སྤྲུལ་དང་དངོས་སུ་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང་། ཆོས་དང་ཟང་ཟིང་རང་གི་ནུས་པས་གང་ལྕོགས་དོན་དུ་གཉེར་པ་ལ་སྦྱིན་པ་དང་། གདམས་ངག་དང་ལུང་ཤློཀ་གཅིག་ཡན་ཆད་ཀྱི་ཚིག་དོན་གཞན་ལས་ཉན་པ་དང་། རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་མང་པོ་བཀླག་མ་ནུས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་མདོ་དང་། སྡུད་པ། མཚན་བརྗོད་ལྟ་བུ་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་དུས་དུས་སུ་ཀློག་པ་དང་། བསླབ་པ་གསུམ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྦྱོང་བ་སོགས་གསུང་རབ་ཀྱི་དོན་དང་ཚིག་མི་བརྗེད་པར་འཛིན་ཅིང་ཐ་ན་གླེགས་བམ་ཡང་མི་འདོར་བར་མཆོད་པའི་རྟེན་དུ་གཟུང་བ་དང་། གོང་སྨྲོས་ཉན་པ་དེ་རྣམས་གཞན་ལ་ཕར་འཆད་པ་དང་མི་ནུས་ནའང་
ཆོས་བཤད་པར་མོས་ལ་མདོ་སོགས་བཀླག་པ་དང་། མདོ་རྒྱུད་གཟུངས་སྔགས་ལ་སོགས་པ་དུས་རྟག་ཏུ་ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། ཐོས་པའི་དོན་རྣམས་རྟོག་དཔྱོད་ཀྱིས་གཏན་ལ་དབབ་པའི་བསམ་པ་དང་། དེའི་དོན་ཞི་ལྷག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒོམ་པ་ལ་བརྩོན་པ་རྣམས་ཏེ། དེའང་སྒོམ་པ་ཉམས་ལེན་གྱི་སྐབས་སུ་ནི་མཉམ་རྗེས་ཀུན་ཏུ་དེ་ཉིད་གཙོ་བོར་བྱེད་པ་ལས་སྤྲོས་བཅས་མང་པོ་མི་བྱ། དུས་གཞན་དུ་འཇིག་རྟེན་གྱི་གཡེང་བས་སྒོ་གསུམ་དོན་མེད་དུ་མི་བཏང་བར་འདི་དག་ལས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་དགོས་སོ། །ཕྱག་བྱ་བའི་ཚེ། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿསུ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མ་ཨུཏྟ་མ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཕྱག་གྲངས་མེད་དུ་འགྱུར་ཞིང་མཐོང་ལམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དེ་ཉིད་ལ་སྐྱེ་བར་གསུངས། ཡང་ན། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ་སྟེ་མཆོད་རྟེན་གཅིག་ལ་ཕྱག་བྱས་པས་མཆོད་རྟེན་བྱེ་བ་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་བསྐོར་བ་བྱ་བར་འདོད་ན། ས་གཞི་གསེར་གྱི་བྱེ་མ་བརྡལ་པའི་སྟེང་དུ་ཆུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་གྱིས་གང་བའི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་ཆེན་པོའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་གདན་ལ། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་བཞུགས་པ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་
རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པ་བསྟིམས་ནས་དེ་དག་ལ་བསྙེན་བཀུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཤད་མ་ཐག་པའི་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་དེའམ། ཡང་ན། ན་མོ་ད་ཤ་དིཀྟྲི་ཀཱ་ལ་སརྦ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཔྲ་དཀྵ་སུ་པྲ་དཀྵ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བཟླ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བ་བྱ་སྟེ། བསྐོར་བ་གཅིག་བྱས་པས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ།

第十二、座间时分的修行善行
一般而言，在一切座间时分都不应闲散，如果有能力，应当持续不离生起次第或圆满次第的修持。若无法做到，或为了积累资粮、净除罪障，可依据一般仪轨或特殊仪轨，如米札瑜伽士的"五萨扎"仪轨等来进行萨扎修法。
如《意续续》中所说的一切修法善行的要诀：
"书写、供养与布施，
听闻、阅读与受持，
讲解、诵持与思维，
以及修持禅定等，
此十种行之本质，
积聚福德不可量。"
如是所说，应以发心菩提心为前行、无生见为正行、回向为后行，具足三支分而精进修持适合时机的任何一种善行。
这包括：书写一偈以上的经典、论著或有传承的教言；对三宝所依献供曼达拉和七支供等意幻或实物供养；依自己能力施予法布或财物给有需求者；从他人处聆听一偈以上的教言传承的文义；虽不能广读佛经，但以瑜伽行持诵读如《五印经》、《般若摄颂》、《赞佛名号》等；持守三学和菩提心修持等不忘经典义理文句，甚至不丢弃经书而视为供养之依；将前述所闻向他人解说，若无法做到，则发心讲法而诵读经文；经常诵持经续和陀罗尼咒语；以思维观察所闻内容进行确证；努力修持其义的止观禅定。
在修行专修期间，应主要专注于禅修的正行，在等持与后得中都不做过多散乱事务。在其他时间，不应让三门随世俗散乱而无义，应尽己所能实践这些善行。
礼拜时念诵："南摩曼珠师利耶梭哈，南玛苏师利耶梭哈，南玛乌达玛师利耶梭哈"（藏文：ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿསུ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མ་ཨུཏྟ་མ་ཤྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Mañju Śriye Svāhā, Namaḥ Su Śriye Svāhā, Nama Uttama Śriye Svāhā，梵文天城体：नमो मञ्जु श्रिये स्वाहा। नमः सु श्रिये स्वाहा। नम उत्तम श्रिये स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో మఞ్జు శ్రియే స్వాహా। నమః సు శ్రియే స్వాహా। నమ ఉత్తమ శ్రియే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼妙吉祥梭哈，顶礼善吉祥梭哈，顶礼最胜吉祥梭哈，汉语拟音：南摩曼珠师利耶梭哈，南玛苏师利耶梭哈，南玛乌达玛师利耶梭哈）三遍，据说这样礼拜将成无量，并在此生中生起见道智慧。
或者念诵："嗡南摩巴嘎瓦得拉那给度拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡拉涅拉涅玛哈拉涅拉那毗扎耶梭哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Ratna Ketu Rājāya, Tathāgatāya, Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Ratne Ratne Mahā Ratne Ratna Vijaye Svāhā，梵文天城体：ॐ नमो भगवते रत्न केतु राजाय, तथागताय, अर्हते सम्यक्संबुद्धाय, तद्यथा, ॐ रत्ने रत्ने महा रत्ने रत्न विजये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే రత్న కేతు రాజాయ, తథాగతాయ, అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ, తద్యథా, ఓం రత్నే రత్నే మహా రత్నే రత్న విజయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡顶礼世尊宝幢王如来应供正等觉，即：嗡宝宝大宝宝胜梭哈，汉语拟音：嗡南摩巴嘎瓦得拉那给度拉扎雅，达他嘎达雅，阿尔哈得萨米雅桑布达雅，达雅他，嗡拉涅拉涅玛哈拉涅拉那毗扎耶梭哈）来礼拜，如此对一座佛塔礼拜相当于对亿座佛塔礼拜。
若想绕行，则观想金沙铺地之上，八功德水充满中央，其中生起巨大莲茎，莲茎上有月轮座，上面安住上师和一切诸佛菩萨，从十方迎请如来及眷属融入其中。以供养方式，念诵前述礼拜咒语或：
"南摩达夏迪克特利嘎拉萨尔瓦拉那特拉雅雅，南玛巴拉达克夏苏巴拉达克夏萨尔瓦帕邦毗秀达尼梭哈"（藏文：ན་མོ་ད་ཤ་དིཀྟྲི་ཀཱ་ལ་སརྦ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཿཔྲ་དཀྵ་སུ་པྲ་དཀྵ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Daśa Diktri Kāla Sarva Ratna Trayāya, Namaḥ Pradakṣa Supradakṣa Sarva Pāpaṃ Viśodhani Svāhā，梵文天城体：नमो दश दिक्त्रि काल सर्व रत्न त्रयाय, नमः प्रदक्ष सुप्रदक्ष सर्व पापं विशोधनि स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో దశ దిక్త్రి కాల సర్వ రత్న త్రయాయ, నమః ప్రదక్ష సుప్రదక్ష సర్వ పాపం విశోధని స్వాహా，汉语字面意义：顶礼十方三时一切三宝，顶礼右绕善右绕一切罪净梭哈，汉语拟音：南摩达夏迪克特利嘎拉萨尔瓦拉那特拉雅雅，南玛巴拉达克夏苏巴拉达克夏萨尔瓦帕邦毗秀达尼梭哈）
边念诵边绕行，这样一次绕行就等同于无量次绕行。


 །རྟེན་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ཚེ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་སྔགས་དང་། མེ་ཏོག་འབུལ་བའི་ཚེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུའི་གཟུངས་སྔགས་བཟླ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་གྱི་རྡུལ་དང་གྲིབ་མ། མཆོད་པའི་རས་མ་སོགས་ལ་འགོང་དུ་མི་རུང་ཞིང་དབང་མེད་དུ་འགོང་དགོས་པ་བྱུང་ན། ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཡིད་ཀྱིས་མཁའ་ལ་བཏེགས་པར་བསམ་ནས་བསྐོར་བ་སོགས་བྱའོ། །གསུང་རབ་མདོ་རྒྱུད་ཀློག་པའི་ཚེ། རང་ཉིད་བསྟན་པའི་གཙོ་བོ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའམ་ཡི་དམ་གང་མོས་སུ་བསྒོམ། གསུང་རབ་ཀྱི་སྒྲ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྣ་བར་ཐོས་པས་དཀར་པོའི་ས་བོན་བཏབ་པར་བསམ་ལ། ཆོས་བཤད་པའི་ཚུལ་ལམ། ཡང་ན། མདུན་དུ་སངས་རྒྱས་བཞུགས་པ་ལ་ཆོས་ཉན་པའི་ཚུལ་ལམ། ཡང་ན། ཆོས་ཀྱི་དོན་རང་གིས་ཡིད་ལ་བྱེད་ཅིང་ཉམས་ལེན་གྱི་ཚུལ་ཏེ། དེ་རྣམས་གང་མོས་ཀྱིས་ཡུམ་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་པའམ། ཤེར་སྙིང་ལ་སོགས་པའི་བཀའ་འདོན། དེ་ཙམ་ཡང་མ་གྲུབ་ན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཨ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་
ནས་ཀློག་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཨ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་བགྲང་། ཡང་ན་རང་གི་ལུས་ཨ་དཀར་པོ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ཞིག་ཏུ་བསྒོམ། སེམས་གསལ་སྟོང་དུ་བཞག་ལ། དབུགས་ཁུག་གཅིག་ལ། ཨ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བགྲང་། འཕྲོ་གཅོད་ན་ནམ་མཁའི་ཨ་རང་ལ་བསྟིམ། རང་ལུས་གསལ་སྟོང་དུ་གྱུར་པར་བསམ། སྐྱེ་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་ཅུང་ཟད་བཞག །བསྔོ་བ་བྱ། དབུགས་ཁུག་གཅིག་ལ་ཨ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་འདོན་པ་འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཆེ། ལྟས་ངན་ཐམས་ཅད་ཟློག །དུས་མིན་འཆི་བ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་ཡིན་པར་གསུངས་སོ།

供养所依时
供养所依时，应念诵供云咒语，献花时念诵普师给度咒。对于佛身、佛语、佛意所依的尘土和影子、供品等不应踩踏，若不得已必须踩过，则念诵"嗡班札贝嘎克拉玛吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Vajra Begā Krama Hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र बेगा क्रम हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర బేగా క్రమ హూం，汉语字面意义：嗡金刚速步吽，汉语拟音：嗡班札贝嘎克拉玛吽），同时观想将其举向虚空，然后可以绕行等。
诵读经典时
诵读经续等佛法经典时，观想自己为教法主尊释迦牟尼佛或任何自己喜欢的本尊。观想经文的声音传入一切众生耳中，在他们心中种下善根种子。可以以讲法的方式，或者观想自己在佛前听法的方式，或者自己思维法义并修持的方式，随自己喜好诵读《般若波罗蜜多》广、中、略本或《般若心经》等。
若连这些也做不到，可在前方虚空中观想一个白色阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字，以诵读的方式念诵百、千或更多阿字。
或者观想自己的身体为一个白色阿字，明显而无自性，将心安住于明空状态，在一个呼吸中念诵二十一个阿字。若要结束修持，观想虚空中的阿字融入自身，自身转为明空状态，短暂安住于无生的境界中，然后回向功德。
据说在一个呼吸中念诵二十一个阿字这种修法功德很大，能消除一切不祥，平息非时死亡等一切不顺，是一种殊胜口诀。


། ༈ །།བཅུ་གསུམ་པ་བསྔོ་སྨོན་རྣམ་པར་དག་པས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། སྤྱིར་དགེ་བ་གང་བྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དངོས་སམ་རྗེས་མཐུན་པས་རྒྱས་གདབ་པ་གལ་ཆེ། ཁྱད་པར་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཐར་ཉིན་པར་དགེ་བ་གང་བྱས་བསྔོ་སྨོན་གྱིས་རྒྱས་འདེབས། དེའང་བཟང་སྤྱོད་ལ་སོགས་རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་མཆོག་ཡིན་ཡང་མདོར་བསྡུ་ན། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཞེས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དགེ་ཚོགས་མཐར་ཕྱིན་པ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱས་ཤིང་། །སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །དམ་པ་སྐུ་གཉིས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་དུ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་
རྣམས་ཀྱིས་ནི། །སོགས་དང་། བསྟན་པ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་ཕྱིར། འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྨན་གཅིག་པུ། །སོགས་དང་། སྤྱིན་བདག་ལ་སོགས་པ་བདེ་བར་འཚོ་བའི་ཕྱིར། གང་གིས་སྦྱིན་པ་གང་ལ་སྦྱིན། །སྦྱིན་པ་དེ་ལྟར་མི་རྟོག་པ། །སྦྱིན་པ་མཉམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྦྱིན་བདག་རྣམས་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག །ཅེས་པ་དང་། གཞན་དོན་ཐེག་ཆེན་གྱི་སྤྱོད་པ་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འཇམ་དབྱངས་སྤྱོད་མཛད་པ། །བདག་གིས་སྤྱོད་པའང་དེ་འདྲར་ཤོག །ཅེས་དང་། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྤེལ་བའི་ཕྱིར། སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་འཁོར་བ་ན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་དག་ནི་མི་ཟད་བརྙེས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་རྣམ་ཐར་དང་། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་མི་ཟད་མཛོད་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དང་། སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་བསྔོས་ན་འདུ་བར་གསུངས་པས་དེའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དམ་པའི་ཆོས་འཛིན་ཅིང་། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་ཀུན་ཏུ་སྣང་བར་བྱེད། །བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་ཡང་། །མ་འོངས་སྐལ་པ་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། ཕན་ཚུན་བྱམས་པ་ལ་གནས་ཤིང་རྟག་ཏུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། འབྱུང་པོ་གང་
དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏེ། །ཞེས་སོགས་དང་། འཁོར་གསུམ་མི་རྟོག་པའི་བསྔོ་བ་རྗེས་མཐུན་པ་ལ་སློབ་པའི་ཕྱིར། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་སོགས་དང་། མཐར། སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་བརྙེས་པའི་བྱིན་རླབས་སོགས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་སྨོན་ལམ་སུམ་ཅུ་པའམ། ཡང་ན། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདག་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། སངས་མ་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་མོས་པ་དང་གུས་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང༴ བདག་མྱུར་དུ་མངོན་པར༴ སངས་མ་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་པ་དང་༴ མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་༴ བདག་མྱུར་དུ་མངོན་པར༴ སངས་མ་རྒྱས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་པ་དང་༴ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་རྣམས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་གིས་འདས་པ་དང་མ་འོངས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་བླ་མ་ལ་དབུལ་བར་
བགྱིའོ།

第十三、以清净回向发愿印持
一般而言，对于一切所行善根，最后都应以三轮不分别的方式（实际或相似）印持，这点极为重要。特别是在晚间修行结束时，应将白天所做一切善行以回向发愿印持。
虽然广泛修持《普贤行愿品》等最为殊胜，但简要而言：
首先念诵："愿诸佛菩萨垂念我。"
为圆满成就福德资粮故：
"以此福德愿成就，
一切遍见正觉尊，
摧伏过失诸怨敌，
解脱生老病死波，
汹涌轮回大苦海。
愿以此善众生皆，
圆满福慧二资粮，
从此福慧所生起，
获得殊胜二佛身。"
为圆满成就圣者意愿故："诸菩萨众发愿"等。
为令佛法长久住世故："众生苦难唯一药"等。
为施主等安乐生活故：
"于何施者何所施，
以此无念布施心，
由此平等布施行，
圆满施主愿求果。"
为增长他利大乘行故：
"为利十方尽虚空，
所有一切诸众生，
如同文殊行事业，
愿我行持亦如是。"
为一切生中增长福慧等功德故：
"于诸生处轮回时，
获得福慧无尽藏，
方便智慧诸解脱，
愿成功德无尽库。"
据说一切发愿都可归结为持守正法的愿，故为此故：
"持守诸佛正妙法，
显明菩提诸行径，
清净广大行愿行，
来世劫中愿行持。"
为互相友爱常行正法故："诸有情众于此处"等。
为修习相似的三轮无分别回向故："如同文殊勇识智"等。
最后以"佛陀获得三身加持"等作结。
此外，也可念诵至尊圣者桑耶（圣者佛）所说的《三十愿》或以下发愿：
"顶礼皈依诸圣上师，祈请加持我迅速现前圆满证悟。未成佛前，祈请加持我对诸圣上师生起不可思议的信心与恭敬心。"
"顶礼皈依本尊众，祈请加持我迅速现前圆满证悟。未成佛前，祈请加持我对诸本尊众生起信心与......"
"顶礼皈依空行众，祈请加持我迅速现前圆满证悟。未成佛前，祈请加持我对诸空行众生起信心与......"
"上师、本尊、空行众，祈请垂念于我！我将过去、未来、现在所作一切善根汇集一处，奉献给上师。"
;


 །བླ་མ་ལ་ཕུལ་པས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུན་མོང་དུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །དེ་ལྟར་བསྔོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་སྲིད་པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ནས་མྱུར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བདག་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ནས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མཐའ་དག་གི་བླ་མ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་སྐྱབས་འགྲོ །བླ་ན་མེད་པའི་སེམས་བསྐྱེད། ངོ་མཚར་ཅན་གྱི་མཆོད་པ། གཞན་དོན་དུ་འགྱུར་ངེས་ཀྱི་བསྔོ་བ། སེམས་ཅན་དང་མི་ཕྱེད་པའི་སྨོན་ལམ་དང་ལྔ་པོ་འདི་རང་ལ་ཐུགས་དམ་མཛད་ན་ཡང་ལམ་ལྔའི་ཉམས་རྟོགས་ཐམས་ཅད་སྐྱེ་བ་ཡིན་ཞེས་རྗེ་དམ་པ་རིན་པོ་ཆེས་གསུངས་སོ། །ཡང་བློ་སྦྱོང་ལས་འབྱུང་བ་ནི། དགེ་སྦྱོར་གང་བྱེད་ཀྱི་གཤམ་དུ། སྤྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་ཁོ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་འདྲེན་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག །ཁྱད་པར་དུས་འདི་
ནས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གཉིས་རྨི་ལམ་དུའང་མི་བརྗེད་ཅིང་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག་ཅིག །རྐྱེན་ངན་ཅི་བྱུང་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གྲོགས་སུ་ཁྱེར་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་དང་། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་ཐུགས་དམ་བཅས་པའི་སྨོན་ལམ་ཅུང་ཟད་རྒྱས་པ་ལེ་ཚན་རྣམས་སམ། དེ་དག་གི་སྙིང་པོར་མཛད་པ། ན་མོ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག །མི་ང་ཡི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་ཤོག་ཅིག །བདག་གི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བའི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །དམ་པའི་ཆོས་མ་ཡིན་པའི་བསམ་པ་སྐད་ཅིག་མ་ཙམ་ཡང་རྒྱུད་ལ་མི་སྐྱེ་བར་ཤོག་ཅིག །གལ་སྲིད་སྐྱེས་ནའང་དེ་མི་འགྲུབ་པར་ཤོག་ཅིག །དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དགོངས་མ་ལུས་པ་བདག་གིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པར་ཤོག་ཅིག །ཅེས་ཞེ་ཐག་པ་ནས་གདབ། བསྔོ་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་འབྱུང་བ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །སྒོ་གསུམ་གྱིས་བསགས་དགེ་བ་ཇི་སྙེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དབྱིངས་སུ་བསྔོ་བར་
བགྱི། །བླ་མེད་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་དགེ་སྦྱོར་ཆེ་ཆུང་གང་བྱེད་གཤམ་དུ་གདབ་པར་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་ནར་མ་གཏེར་གསར་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་སོགས་ཀྱང་གྲུབ་ན་དགོས་པ་ཕན་ཡོན་ཆེའོ། །དེ་དག་གང་གི་མཐར་ཡང་སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་བདེན་སྟོབས་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཚན་དང་གཟུངས་སྔགས་ཡོངས་གྲགས་ལྟར་བརྗོད། ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཛ་ཡ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་བརྗོད་པས་དེ་ཉིན་དགེ་སྦྱོར་གང་བྱས་བྱེ་བ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །འདི་དག་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱུས་གཅིག་ལ་ཁྲིགས་ཆགས་ནུས་དཀའ་ཞིང་དེ་ལྟར་དགོས་པའང་མ་ཡིན་ཡང་། ལྡང་ཉལ་ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སོགས་ནི་རྟག་ཏུ་མེད་མི་རུང་ཞིང་གཞན་རྣམས་ཇི་ཙམ་ནུས་པ་དང་། གྲིབ་སེལ་སོགས་འགའ་ཞིག་སྐབས་སུ་བབས་ན་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བྱ་བ་སྟེ། དེང་དུས་རང་དང་རང་འདྲའི་སྒྲུབ་པ་པོ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་མི་ནུས་པ་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཆེ་ལོངས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པའོ།

奉献给上师，愿殊胜的上师们心意圆满成就。
由此善根生起的功德，愿在诸如来前出现等同虚空的各种供养。由此善根生起的功德，我共同回向给一切众生。
通过如是回向，愿一切众生从轮回世间苦海中解脱，迅速获得无上正等正觉的珍宝。在未获得之前，愿我迅速圆满成佛，成为一切众生的上师。愿如是成就，愿如是成就！
如是殊胜的皈依、无上的发心、殊胜的供养、确定利他的回向、与众生不分离的发愿——这五者，若自己精进修持，则如至尊圣者所说，将生起五道一切修证体验。
此外，《心意转换》中所说：
在任何修行后加诵："总愿唯我能引导一切众生至佛地。特别是从现在直到成佛之间，愿我不忘菩提心珍宝的两种形式，哪怕在梦中也不忘失，且愿不断增长。无论遇到何种逆缘，愿我能将其转化为菩提心的助缘。"
也可念诵持明者嘉措宁波所作的略广发愿篇章，或其精髓："南摩上师三宝。愿我身语意能利益等同虚空的一切众生。愿我所有行为都能成为广大利益众生的事业。愿我心中一刹那也不生起非正法的念头。若生起，愿其不能成就。愿我能圆满三世诸佛一切心愿。"应从内心深处如是祈愿。
极简短回向发愿，出自《上师意集》：
"上师本尊空行垂念我，
我与一切无余众生等，
三门所积一切诸善根，
回向菩提精髓法界中，
愿获无上究竟殊胜果。"
据说在任何大小修行后都应加诵此偈。
此外，若能修持乌金仁波切金刚语教言，以及尊者与弟子们恒常修持的"新伏藏"中出现的"十方四时"等发愿，其必要性与利益极大。
在任何发愿结尾，都应加诵发愿成就的谛实力和佛陀名号及广为人知的陀罗尼。念诵"嗡杜鲁杜鲁扎雅姆克梭哈"（藏文：ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཛ་ཡ་མུ་ཁེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Dhuru Dhuru Jaya Mukhe Svāhā，梵文天城体：ॐ धुरु धुरु जय मुखे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ధురు ధురు జయ ముఖే స్వాహా，汉语字面意义：嗡持持胜面梭哈，汉语拟音：嗡杜鲁杜鲁扎雅姆克梭哈）七遍，据说能使当日所修功德增长亿倍。
以上诸法难以一次全部修持，实际上也没有这种必要。但早晚起卧、饮食的瑜伽等修持则是必不可少的日常功课，其他修法则随个人能力而定。某些如净除不净等修法则在特定情况下修持。
这是专为现今我等修行者无法一心入定者所编写的实用简明汇编。


 །ཉན་ཐོས་ནས་གཟུང་བླ་མེད་ཐེག་རྩེའི་བར། །ཞུས་ལོ་སྒོམ་ལོའི་ངང་དུ་ཚེ་ཐལ་ཡང་། །བློ་ཐག་མ་ཆོད་བྱ་བྱེད་མང་བ་ཡི། །དུས་ཞབས་སྒྲུབ་པོ་རང་འདྲའི་དགའ་སྟོན་བྱས། །སྤྱོད་ལམ་ཐ་མལ་འཆོར་བའི་སྒོམ་ཆེན་ནི། །ནམ་ཡང་རང་རྒྱུད་གྲོལ་བའི་དུས་མེད་པས། །མཉམ་གཞག་ཡེ་ཤེས་རྗེས་ཐོབ་བསོད་ནམས་ཀྱི། །
ཚོགས་གཉིས་ཟུང་འབྲེལ་གནས་ལ་བསླབ་འཚལ་ལོ།

直译：
从声闻乘直至无上乘顶，
虽然一生都在求学修行中度过，
却因未下定决心且事务繁多，
成为此末法时代如我般修行者的盛宴。
行为散漫平凡的禅修者，
永远没有解脱自心的时刻，
因此应当学习等持智慧与后得福德，
这二资粮双运的境界。


 །བདག་འདྲའི་བསམ་གཏན་གཟུགས་བརྙན་པ། །ཀུན་ལ་ཕན་པའི་སྨན་གྱུར་ཏེ། །ཡང་དག་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་། །མི་འབྲལ་གྲུབ་གཉིས་མངོན་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀའི་འདུ་ཁང་ཡང་ཁྲོད་ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་སྤོང་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་ད་ལྟའི་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་གསར་རྙིང་གཉིས་འདོད་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས། ཁུངས་དང་འབྲེལ་ཞིང་རྒྱུན་ཡོད་ངེས་པའི་གདམས་ངག་ཟབ་བསྡུས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུན་མཚམས་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་གསར་རྙིང་གི་གདམས་ངག་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་དགོས་པ་ཀུན་ཚང་། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

直译：
愿如我这般禅修影像者，
成为利益一切众生之药，
不离正道的瑜伽修持，
证得二种悉地成就。
此文由瑜伽士遍智慧海无边智者，于吉祥黑鲁嘎寺院、山林中的普贤大乐光明洲撰写，为了利益当今新旧两派密续瑜伽士，以关联可靠且确有传承的教言，编辑成深奥简要之教授。愿善妙增长！
《座间瑜伽必要法要——新旧传承精要摄集·具足一切所需》，作者：无边智慧。


